Ученые женщины | страница 30
Раз вы по-прежнему пленительны и милы,
Раз ваши прелести еще вкушает взор?..
Генриетта
Ах, сударь, лучше вам оставить этот вздор!
Ириды ваши все, Филиды, Амаранты,
Кому вы посвятить стремитесь блеск таланта,
К кому любовным вы пылаете огнем...
Триссотен
То говорит мой ум, тут сердце ни при чем.
Я в них влюбляюсь так, как свойственно поэту,
Но искренне люблю одну лишь Гентриетту.
Генриетта
Помилосердствуйте!
Триссотен
Коль тут обида есть,
Придется вам ее еще и дале несть.
Любовь, что нам была доселе незаметна,
Обеты вечные дает вам беззаветно.
Кто сдержит нежный пыл? И хоть ваш дивный взор
Усилиям моим и вынес приговор,
Но помощь матери, что пламень чувств столь милых
Готова наградить, я отклонить не в силах.
Лишь счастьем тем владеть мне было бы дано,
Лишь вас мне получить, а как - мне все равно.
Генриетта
Известно ль вам, что все ж отнюдь не безопасно
Так сердце подвергать насилью своевластно?
Я напрямик скажу: ведь вовсе не пустяк
Без воли девушки желать вступить с ней в брак.
Раз муж на то идет, ему бояться надо
Последствий, что могла б тут породить досада.
Триссотен
О нет, меня смутить не может ваша речь:
Мудрец несчастьями умеет пренебречь.
В нем разум слабости людские исцеляет,
Над мелочами ввысь подняться побуждает.
Тень горести ему чела не обовьет,
Когда не от него зависит жизни ход.
Генриетта
В восторге, сударь, я, скажу вам откровенно,
И философия прекрасней несравненно,
Чем полагала я, раз может дать совет
Сносить безропотно печаль подобных бед.
Да, стойкость сердца в вас заслуживает явно,
Чтоб повод был ей дан для проявленья славный;
И вы достойны быть награждены женой,
Что в блеске вывела б ее на свет дневной.
В себе же смелости не чувствую я, право,
Такой, чтоб увенчать ее достойной славой.
Другой - такая честь; а я - клянусь я вам,
Что никогда вовек руки вам не отдам!
Триссотен
(уходя)
Еще посмотрим, как все сложится на деле;
Нотариуса к вам позвали не без цели.
ЯВЛЕНИЕ II
Кризаль, Клитандр, Мартина, Генриетта.
Кризаль
А, дочка! Вы-то мне тут и нужны как раз.
Ну-с, долг свой выполнить я призываю вас:
Вы подчинить отцу свои должны желанья.
Я вашей матери готовлю назиданье,
И для того, чтоб был пожестче мой отпор,
Мартина здесь, грызне ее наперекор.
Генриетта
Намеренья хвалы достойны, я им рада;
Но уж решенье вам менять теперь не надо.
Останьтесь тверды лишь в желаниях своих,
И пусть вас доброта уж не сбивает с них.
Да, будьте до конца за них стоять готовы,