Летняя роза | страница 46



Касси видела участие в глазах, которые так напоминали глаза Шэйна, и мгновенно полюбила Сару.

— Что ж, я не присоединилась к этой охоте, — проговорила Касси, отрицая собственное предательское влечение к Шэйну.

— Я так и слышала.

Касси вскинула голову, глаза ее расширились в беззвучном вопросе.

— Не успеет корова и двух раз махнуть хвостом, как новость уже облетит всю округу. Мы так долго пережевываем старые сплетни, что новые слухи распространяются с невероятной быстротой.

— Но тут не о чем говорить, — возмутилась Касси.

— Нечего говорить?! — В голосе Сары звучало недоумение. — Одинокая женщина ссорится с самым завидным холостяком во всей округе, и тут не о чем говорить?

Касси почувствовала, как краснеет.

— Не сказала бы, что я ссорюсь с Шэйном…

— Я слышала другое. Не у тебя ли пасет овец Мэтт, его подручный.

Судорожно сглотнув, Касси кивнула.

— А не ты ли выпроводила Шэйна домой, когда он предложил тебе продать ему землю?

Касси вновь кивнула.

— Но откуда?..

Сара рассмеялась.

— Здесь у нас огромная одинокая страна. И новость, любая новость, распространяется так быстро, что не успеешь и глазом моргнуть. Не обращай внимания на то, что говорят или думают люди. Мне лично по душе твое мужество.

Сара опустила свой бойкий носик и чуть надула губки, имевшие форму сердечка.

— Хотя не знаю, как насчет твоих брюк.

Глядя вниз на изрядно поношенные брюки брата, Касси попыталась отряхнуть колени.

— Не смущайся. Просто предупреждаю, что кое-кто из местных леди несомненно будет их осуждать. Но мужчины наверняка одобрят.

Взгляд Касси сделался задумчиво-вопросительным при последнем замечании Сары. Затем ее губы чуть приоткрылись, пока она размышляла над сказанным.

— Просто, когда приходится ремонтировать ограду, пасти овец, вычищать стойла… — Касси пожала плечами, указывая на все, о чем она говорила.

— В платье ты смотрелась бы не намного хуже. Но разве с тобой нет мужчин, чтобы помочь тебе?

— Мой брат, ему только двенадцать. Но он все время наблюдает за стадом. Я едва нахожу время заставить его учить уроки. — Касси помолчала. — И Джим Фоулер. Других я пока найти не смогла.

В глазах Сары вспыхнула симпатия.

— Да, нелегко, — честно согласилась она, скрывая неприязнь, шевельнувшуюся при упоминании Фоулера.

— По крайней мере, ты хоть можешь заставить своего брата учить уроки. Большинство женщин оставили попытки хоть чему-то научить своих детей.

— А как ты?

— Мой желает, чтобы я забыла про его уроки, — со смехом ответила Сара. — У меня сын Тимми, ему восемь. — На мгновение она задумалась. — Думаю он слишком мал, чтобы подружиться с твоим братом. Но Тимми бывает полезным.