Не оглядывайся | страница 86
— Ну а как насчет сыра?
— К сыру у меня двойственное отношение, — тоже улыбнулась я.
Несколько дней назад со мной произошло примерно то же самое — я не могла остановиться, разговаривая с Делом, и ему это не очень понравилось.
Карсон отпустил мою руку.
— Так что насчет мороженого… Ты и правда видела его?
— Ну да.
— Угостишь?
Этот вопрос пробудил в моем сердце все возможные разновидности счастья.
— Я думала, ты пришел, чтобы повидаться со Скоттом.
— Он подождет. — Карсон слегка подтолкнул меня плечом. — Как ты считаешь?
Я, взглянув на него, решила, что поесть вдвоем мороженого — вовсе не смертный грех, и, возможно, это отвлечет меня от грустных мыслей.
— Конечно, подождет.
Карсон последовал за мной вниз. На кухне я достала серебряные приборы и креманки и начала накладывать в них мороженое. Свою порцию Карсон посыпал тертым шоколадом. Я последовала его примеру, и мы уселись за барную стойку лицом друг к другу.
— А где родители? — спросил он, перемешивая шоколадную стружку.
— Где папа, я не знаю, а мама уже в постели. — Я наклонилась вперед и добавила приглушенным тоном: — Я думаю, больше ей особо нечем заняться… Она всегда была такой?
Карсон поднял на меня глаза и поднес ложку ко рту.
— Я довольно редко видел ее. Она не одобряла мои визиты, поэтому я обычно старался приходить к вам пореже.
— Почему? — нахмурив брови, спросила я.
Карсон помешал начавшее таять мороженое.
— Думаю, это все из-за моего отца. — Помолчав и пожав плечами, он продолжал: — Она, наверное, думает, что я украду что-нибудь ценное.
Я так сильно сжала ложку, что не удивилась бы, если бы согнула ее.
— Ну что за чушь! Твой отец ничем не отличается от моего. Они просто делают разную работу. Я не думаю, что это так важно.
Он снова посмотрел на меня тем же самым взглядом, отчего я почувствовала себя пазлом, к которому он не знал, как подступиться.
— А ты знаешь, я всегда находил это забавным.
— Что именно?
— То, что однажды сказал мне Скотт: ваш отец был практически таким же, как мой, пока не встретил вашу мать. У него не водилось денег, он был из простой семьи, ну и все прочее, поэтому я никогда не мог понять, как они нашли общий язык.
А это был пазл, к которому я не могла подступиться.
— Я и сама не знаю, ведь моя мать родом…
— …из потомственной денежной аристократии. И их потянуло друг к другу? Может быть, он попросту очаровал ее?
На моем лице появилась улыбка, когда я представила себе, как отец завоевывает сердце матери, пуская в ход весь романтический арсенал, но потом подумала о том, в кого они превратились сейчас. Отношения между мной и моей щеткой для волос были более романтическими, чем отношения между родителями.