– Если ваш дядя не увезет вас в Лондон, то это сделаю я, – тихо промолвил доктор.
Элизабет смущенно посмотрела на Алана:
– Но что это значит, мистер Вудкорт? – спросила она.
– Элизабет, я хочу сказать вам, что я… – начал Алан.
– Лиззи! Лиззи! – Эдгар подбежал к сестре и увлек ее в свои игры. Она поддалась его уговорам и оставила Алана в одиночестве.
Доктор был взволнован. Он хотел признаться ей в своих чувствах, но Эдгар прервал их разговор. Алан был растерян. Он не был уверен, что Элизабет ответит ему взаимностью, но так сильно на это надеялся.
Алан снова вернулся к мысли о возвращении пропавшей гувернантки. Теперь он решил, что Элизабет просто перепутала. Все же она была тогда ребенком. Но если Полли, правда, мертва, то неужели очередной мертвец покинул свою могилу? Алан с ужасом подумал о том, что если все описанное в дневнике – правда, то это значит, что гувернантка была убита старшим сыном Джарндисов и похоронена втайне от всех где-то недалеко от дома. Все это было чудовищно. Алан был напуган и подавлен.
Весь день он провел в мрачных раздумьях. К вечеру началась сильная гроза. Не переставая, раздавались раскаты грома и сверкали молнии. Семья собралась в гостиной за своими обычными занятиями. Позже к ним присоединилась старая мать сэра Лестера. Она молча сидела в кресле и смотрела на огонь в камине. Сэр Лестер с опаской поглядывал на нее, будто ждал, что она снова заговорит о его мертвом сыне и напугает леди Леонору, но его жена рано ушла к себе, сославшись на усталость и небольшую головную боль.
Ненастье усиливалось с каждой минутой. Дождь хлестал по окнам. Ветер громко завывал. Вдруг сверкнула яркая вспышка, и дом был потрясен сильным ударом. Миссис Джарндис подняла голову и проговорила:
– Молния бьет в северную башню. Всегда в одно и то же место.
Сэр Лестер сильно побледнел. Алан заметил это и спросил:
– В чем дело, сэр Лестер?
– Я опасаюсь, как бы не рухнула северная стена дома. Это было бы настоящей трагедией, – ответил тот.
Через четверть часа он ушел в библиотеку и закрылся там. Алан заподозрил его в возвращении к пагубной привычке. Видимо, в этот день что-то расстроило сэра Лестера. Может, он тоже видел восставшую из мертвых гувернантку? Его совесть не была чиста. Старые грехи мучили его. Он, наверняка, помнил о бедной девушки, которую закопали ночью втайне от прислуги, говоря всем, что она давно сбежала. Возможно, у девушки не было родных, поэтому ее никто не хватился.