Безрассудные сердца | страница 51
— Вам нравится их цвет?
— Они великолепны. Более необычны и красивы, чем просто у блондинок или брюнеток.
В уголках губ Миранды появилась улыбка и затем разлилась по всему лицу.
— Ну, я никогда…
— Может быть, стоит попробовать? — мягко спросила Абигейль. Хотя они не касались волнующей ее темы, она была рада, что остановилась поболтать со своей домоправительницей. Сколько обитателей Трипл-Кросс скрывают свои секреты и лелеют тайные надежды…
Вдруг кто-то постучал во входную дверь, напугав обеих. Миранда, словно спустившись с небес на землю, едва слышно проворчала:
— Посмотрю, кто бы это мог быть.
Через минуту она возвратилась. На ее лице гуляла улыбка.
— Как говорится, помяни черта… Это Джошуа Ходжес. — Увидев недоуменный взгляд Абигейль, она добавила: — И выглядит так, как будто собрался ухаживать за вами.
Абигейль пришло на ум несколько совсем не женских выражений, но ей удалось улыбнуться Миранде.
— Спасибо. — Она сделала несколько шагов к двери, но на пороге обернулась. — И за приятный разговор тоже.
Оставив улыбающуюся Миранду, Абигейль, нервно сжав руки, вышла в прихожую. Джошуа Ходжес сидел на краешке кресла времен королевы Анны и выглядел так, будто не был уверен, что этот изящный образец мебели может выдержать его вес. Она подумала о том же. Джошуа надел, очевидно, свой выходной костюм и напоминал быка, которого втиснули в тесную одежду с крахмальным воротничком и тонким галстуком вместо аркана. Если бы она так сильно не сожалела о том, что ему пришло в голову нанести ей визит, расхохоталась бы от пришедшего в голову сравнения.
— Добрый день, мистер Ходжес.
Он неожиданно вскочил, и его ненадежное сиденье покачнулось.
— Здравствуйте, миссис Ферчайлд. — Он неловко подал ей букет нарванных по дороге цветов. За время поездки они поникли, как и человек, который преподносил их. Тщательно зачесанные назад черные волосы все еще носили следы шляпы, а сам Ходжес выглядел так, что, казалось, с минуты на минуту его тело выдавится через швы слишком узкого для таких форм костюма.
— Благодарю вас, они прелестны. — Абигейль положила их на мраморную крышку стола из орехового дерева и села напротив него. Наблюдая за ее движениями, он тоже уселся.
— Кажется, быки, которых я вам продал, привыкли к новому месту, — начал он.
— О! Если вы хотите обсуждать деловые вопросы, то лучше позвать Бойда. Он…
— Нет! Я приехал не для обсуждения деловых вопросов. Нет нужды беспокоить Бойда.
Абигейль вновь опустилась на стул, пытаясь удержать на лице нейтральную улыбку и выказать заинтересованность в беседе, хотя совершенно не была заинтересована в ней.