Несравненная! | страница 22
Решительно идёт на сцену, прерывая концерт.
В.Г. Вы, Мадам Дженкинс, — позор искусства! И я пришла сегодня, чтобы сказать это. (поворачиваясь к аудиториии) Я подготовила петицию и прочитаю её!
Клэр (подскакивая к ней и подталкивая к выходу.) Не потрудитесь ли убраться вон?!
В.Г. Не трогайте! Ненавижу, когда до меня дотрагиваются мужчины!
Клэр. Кому охота дотрагиваться до скорпиона?!
В.Г. с силой отдвигает Флоренс в сторону и сама встаёт на платформу. Флоренс заметно шокирована.
В.Г.(начиная читать манифест). Мы — любители музыки…
Флоренс(в отчаянии). Что вы тут делаете?! Посторонним не место на сцене! Только исполнителям!
В.Г.(с нажимом). Тогда, что вы здесь делаете?!
Флоренс в ужасе.
(обращается к публике). Мы — любители и ценители музыки Америки, решительно заявляем, что оперные арии и лирические песни — это произведения искусства, а не цирк шапито! (потрясая петицией.) Петиция подписана 37 любителями музыки и каждый считает, что так называемые «Концерты Мадам Дженкинс» — неприкрытое издевательство!
Из зала слышны постепенно нарастающие звуки негодования и улюлюкания, но миссис Вериндер-Гедж, нимало ни смущаясь, продолжает.
В.Г. Мы абсолютно убеждены, что она — не только издевательство над нашим музыкальным наследием и братством композиторов, ее концерты наносят непоправимый урон многовековым традициям женских обществ Америки! Вот. (вручает петицию Флоренс.)
Флоренс. И что прикажете делать с этой писулей?!
В.Г. Возьмите и прекратите своё комикование.
Флоренс. Даже не подумаю!
В.Г. Я настаиваю!
Флоренс. Ну хорошо. (протягивает петицию Клэру) Клэр, не хотите ли полакомиться этим деликатесом?!
Клэр(отрывая кусочек петиции и запихивая в рот). С наслаждением! (начинает жевать бумагу.)
В.Г.(гневно.) Мы потратили уйму времени, готовя петицию!
Клэр. Оттого, наверное, она столь вкусна.
В.Г. Это место всё более напоминает психиатрическую лечебницу!
Флоренс. Тогда, не нуждаетесь ли в санитаре и инвалидной коляске по дороге домой?!
В.Г.(гордо). Моё имя — Вериндер-Гедж, и я не уйду без боя!
Флоренс. Боюсь, вам придётся, любезная миссис Вериндер-Гедж. Это не ваш дом. Вы — здесь враг. А я — среди друзей.
В.Г. Друзей, которые пришли посмеяться над вами!
Клэр(продолжая жевать). Какая ерунда!
В.Г. Это не ерунда! И прекратите разговаривать с дамой, когда жуёте!
Клэр. Но я же жую её вашу собственную бумажную отбивную. И плохо прожаренную — с вашей кровью! (смеётся.)
В.Г.(пытаясь приблизиться к Флоренс.) Весь город, весь мегаполис смеётся над вами.