Подарок для Повелителя (1-4) | страница 83



— Я еще дам Вам слово, а пока извольте не перебивать. Продолжайте.

— Господин купец утверждает, что Рок разбил вазу ниаминского стекла, принадлежащую этому господину.

— И как он умудрился ее разбить? — дорогая, однако, вещица, очень дорогая. Боюсь, моему рабу и за три жизни на такую не заработать.

— Он помогал разгружать торговый обоз на гостином дворе.

— Что он там делал? — не помню, чтобы я туда его посылал.

— По Вашему приказу ему нашли место работы. Так как он никакому ремеслу не обучен, его определили в грузчики, — вот уж точно, толка от такого раба никакого, одни убытки, — во время выгрузки товара он выронил коробку с вазой, она разбилась.

За что мне нравится мой секретарь, так это за краткость и четкость. Он не разбавляет свою речь великосветскими вычурными фразами и не вставляет через слово "Мой Повелитель". Придворный этикет соблюдать должно и нужно. Но он не должен мешать ведению дел.

— Хорошо. Теперь Вы, — я перевел свой взгляд на купца-полукровку. — Господин…

— Тайрен, Ваше Величество, — в этот раз полукровка перегнул палку. Так ко мне обращаются на официальных мероприятиях, отнюдь не при разборе обычной жалобы. Ах да, я забыл, господин Тайрен не жаловаться пришел, а требовать.

— Что ж, господин Тайрен, я слушаю Вас. Только сразу переходите к делу.

— Я привез товар на продажу, грузчики разгружали тюки, а вот этот взял и уронил вазу. Я стал требовать, — на этом месте купец запнулся, — чтоб мне возместили ущерб, хозяин гостиного двора сказал, что этот человек — ваша собственность, поэтому к нему никаких претензий быть не может.

— Стало быть, претензии ко мне?

Полукровка побледнел, но, видать, жажда наживы пересилила страх.

— Повелитель, я все понимаю, ладно бы он споткнулся, упал, а то он просто на ровном месте взял и отпустил ее. Это он нарочно сделал, не понравилось ему, что я приказал ему пошевеливаться.

— А Вам не кажется, что сколь уж этот человек принадлежит мне, то приказывать ему могу только я? — и, не обращая внимания на оправдания купца, я повернулся к Року. — Это правда, ты специально разбил вазу?

— Это была подделка, Повелитель, — тот проигнорировал мой вопрос. Надо будет всерьез заняться им. Он слишком многое себе позволяет. Я велел ему продолжать. — Это была не настоящая ваза ниаминского стекла, всего лишь имитация. Если господин купец утверждает, что она настоящая, значит, это мошенничество.

— Как ты смеешь? — полукровка замахнулся на человека, собираясь его ударить.