Всемирный следопыт, 1926 № 10 | страница 34
«Между тем, буря продолжалась. Ветер все сметал с пути, волны яростно перекатывались через палубу. Казалось, что пришел последний наш час… Безумие и ужас охватили нашу команду, в особенности молодежь. Двое матросов сразу поседели. Я удивляюсь теперь, почему матросы не бросили меня, как убийцу, за борт, а вместо этого с трудом высвобождали меня, лежавшего без сознания, от моего мертвого противника.
«Когда я очнулся, то услыхал завывание ветра, страшные удары волн о борта и палубу корабля, скрип досок и голос капитана. Он стоял передо мной и пристально глядел на меня.
«— Штурман Вилькинс, вы убили человека и потому не можете быть моим помощником и штурманом корабля „Буревестник“, — отрывисто произнес он».
Несчастный штурман замолк.
Я стоял, опираясь рукой об угол кают-компании, в двух шагах от него. Мне кажется, что если бы в это время нас увидал мой старший штурман, он бы подумал, что видит своего капитана в двух экземплярах, — так мы были похожи друг на друга в этот момент.
Меня охватило беспокойство. Каждую минуту на палубу мог кто-нибудь войти.
— Лучше будет, если вы спуститесь сейчас в мою каюту, — сказал я, направляясь к ней.
Мой двойник последовал за мной. Наши босые ноги неслышно ступали по палубе. Я впустил его в каюту и осторожно запер дверь, затем прислушался. Было около часу ночи. Разбудив младшего штурмана, я возвратился на палубу, ожидая, когда он придет сменить меня на вахте.
— Нет ни малейшего признака ветра, — сказал я, когда штурман появился на палубе.
— Никакого, капитан. Да, кажется, и не предвидится, — подтвердил он.
— Прекрасно, только за этим вы и должны следить.
— Есть, сэр.
Я прошел взад и вперед по корме. Штурман стоял лицом к носу корабля, положив руки на бизань-ванты. Я вернулся к себе в каюту.
III. Вплавь — за жизнью.
Было по-прежнему тихо; доносился лишь легкий храп старшего штурмана. В моей каюте над столом ярко горела лампа. На столе стоял подарок любезного корабельного поставщика — букет цветов. Это были последние цветы: нам уж больше не придется увидеть их в течение трех месяцев…
Даже при свете висячей лампы трудно было заметить моего несчастного гостя: он стоял, укрывшись моим пальто.
— Мне показалось, что кто-то ходит около каюты, и я спрятался, — прошептал он чуть слышно.
— Никто не смеет войти сюда без моего позволения и не постучавшись, — сказал я тихо.