Рассказы | страница 25
— Ответь ему, — прошептала Нина, но ей пришлось уговаривать подругу, прежде чем та негромко ответила:
— Слышу.
Мужчина встрепенулся.
— Кларисса, открой! Прошу тебя!
— Слышу, но не верю! — уже громче сказала Таня. — Не верю ни единому слову! Уходи отсюда сейчас же! Сумасшедший!
— Мне надо увидеть тебя…
— Я уже звоню в милицию! — предупредила Татьяна и действительно пошла к телефону.
— Лучше уходи, — посоветовала незнакомцу Нина, хотя слышала, что ее подруга на самом деле звонит Игорю. — Уходи, ты же обещал!
Мужчина сомневался, но, похоже, данное слово что-то для него значило.
— Я буду тебя ждать. Кларисса… — сказал он закрытой двери и неторопливо пошел вниз по лестнице.
* * *
Новая попытка не увенчалась успехом. А все оттого, что двери в этом городе оказались хитрые, крепкие, словно ворота замка — силой не возьмешь. Антуану Роберу ясно было одно — необходимо увидеть Клариссу, посмотреть ей в глаза, только чтобы она не испугалась, чтобы еще раз выслушала. Но как это сделать, если жена прячется он него, не желая вспоминать?
Выполняя данное обещание, его светлость вышел во двор. Сдаваться граф де Ковиньи не собирался по-прежнему, но усталость навалилась на плечи неподъемной тяжестью, и мужчина привалился к стене дома. Передохнуть, собраться с мыслями, решить, что делать дальше… Сейчас граф понял, что может задержаться в этом городе надолго. Вспомнились слова колдуна: "Если жена не узнает тебя, ты уже не сможешь вернуться". Но его светлость отмахнулся от этих слов, как и тогда, когда подписывал бумагу об опекунстве и собственное завещание.
— Эй ты, сумасшедший! — незнакомый голос отвлек от размышлений. Антуан Робер понял, что обращаются к нему — слишком часто в этом городе его называли сумасшедшим. — Ты чего к моей девушке пристаешь? Иди сюда, трус, давай поговорим по-мужски!
Малолетний ухажер Клариссы ждал его возле угла дома. Граф согласился, что не следует устраивать драку под окнами у дамы, хотя собирался всего лишь проучить малолетку… а заодно и тех, кого тот позвал на помощь — у Антуана Робера не оставалось сомнений, что там, за углом, его ждут как минимум шестеро.
Он здорово ошибся. Их было человек пятнадцать, все вооружены гладко вытесанными дубинками и самодовольно ухмылялись. Робер ответил такой же ухмылкой.
— Что, молокосос, сам побоялся? — мужчина презрительно сплюнул на землю.
В ответной речи Клариссиного ухажера было много непонятных слов, и Антуан даже подумал на миг, что перестал понимать здешний язык. Но, наконец, парни сделали то, чего он ожидал — набросились, причем все сразу, пытаясь ударить дубинкой и не особенно выбирая — куда.