Экспедиция в Лунные Горы | страница 13
— Мастер-трубочист, несомненно, — предположил Бёртон. — Скорее всего, Жук пытается объединить их Братство с Лигой. — На мгновение он замолчал, потом добавил. — Где-то я уже слышал это имя, Уильям Корниш.
— От меня, — высоким писклявым голосом ответил Суинбёрн. — Я его знаю. Прекрасный юный проказник, вот кто он такой, очень любит проводить вечера на кладбище, пытаясь поймать воскресенца или пару! — Он протянул руку к своему стакану, поднял его к губам, недоверчиво взглянул, еще раз и прошептал. — Ко всем чертям! — Он махнул рукой официанту.
— Воскресенцы? Жук? Трубы? Бог мой, о чем вы говорите? — воскликнул Корнуэлл Льюис.
— Жук — весьма загадочный глава организации трубочистов. Мальчик. Очень умный и начитанный. Живет в камине заброшенной фабрики.
— Черт побери!
Суинбёрн взял у официанта другой стакан бренди, глотнул и поставил на стол.
— Никогда не видал Жука, — сказал он, — но я встречался с Вилли Корнишем, работая подмастерьем у мастера-трубочиста Винсента Снида. Это было в то время, когда Ричард расследовал дело Джека-Попрыгунчика. Этот Снид — ужасный большеносый увалень, на которого я имел несчастье опять наткнуться во время летних беспорядков. Я вышиб из этой свиньи дух.
— Насколько я помню, ты упал на него сверху, — поправил Бёртон друга.
Бендиш, никем не замеченный, взял стакан поэта, одним глотком выпил почти все содержимое и поставил обратно на стол.
— Ты уверен, старина, что это разумно? — прошептал ему Бредлаф. — Ты упьешься вусмерть, если не остановишься.
— Глупости, — запинающимся языком сказал Бендиш. — Я трезв как стеклышко.
Монктон Мильнс повернулся к Лоулессу:
— А что в точности делает чистильщик воронок?
— Его обычное место — посадочная площадка, — ответил аэронавт, — и он отвечает за то, чтобы дым и пар свободно выходили наружу из всех воронок корабля. Однако, в таких больших кораблях, как наш, летающих на огромной высоте, по протяженной системе внутренних труб циркулирует подогретый воздух, поддерживающий комнатную температуру в каждой каюте. Трубы достаточно широки именно для того, чтобы мальчик мог пролезть по ним, и чистильщик воронок должен очищать их от накапливающей грязи и влаги.
— Чертовски горячая и тяжелая работенка!
— Конечно. Но не сравнить с чисткой каминов. — Лоулесс обратился к Суинбёрну. — Вы, наверно, по собственному опыту знаете ужасную жизнь трубочистов. Можно сказать что те, кто получил работу чистильщика воронок, схватили фортуну за хвост.