Связующая Нить. Книга 2 | страница 60
— Леди — рыжий-хвост, — улыбнувшись, прочел Кано на обложке. — Повести и легенды о… кицунэ.
Генерал, отдавая принцу книгу мистико-сказочных повестей, думал о ней как о сборнике не слишком серьезных рассказов. Герои и волшебные существа, приключения и легкий флирт — по сути, это были сказки для старшего детского возраста. Сосредоточенные на повышении своего воинского мастерства, неулыбчивые дети самураев едва ли стали бы читать подобное, но принц Кано, которому даже в раннем детстве никто не читал сказок, был несколько иным, нежели другие молодые солдаты. Сказки увлекали его с невероятной силой, принц воспринял их как самое настоящее откровение и читал всю ночь напролет. Встречи под луной, разговоры и признания, описание красоты и изящества шаловливых лисиц… Лицо Кано отражало неутолимый голод романтики, жажду познания и живейший интерес. Глаза его горели в темноте призрачным синим огнем. Непроизвольно сосредоточенная энергия Ци, помогавшая быстрее читать иероглифы или детально разглядеть картинки, источалась из зрачков и, слабо светясь, рассеивалась.
— Демон, — тихонько буркнул Куо, косясь на господина. — Надо ему все-таки юдзе притащить. Пусть сбросит пыл. А то ведь приведут к нему юную леди, а он глянет на нее вот такими горящими глазами и искалечит малышке всю нежную и ранимую детскую психику!
Макото, к которому обращался Куо, только пожал плечами.
— Хотя, — продолжал рыжий, — если это та самая лиса, что сломала отцу обе ноги, то беспокоиться не о чем. Не испугается. Вывернет нашему принцу руку или ногу, выбьет пару зубов. После такого парень живо остепенится. Лишь бы шею ему не сломала.
— Мне немного не по себе становится от мыслей о девушке, способной искалечить капитана самураев, — сказал Макото, почти не двигая губами и сохраняя полную неподвижность. — Опасаюсь, как бы она не оказалась наглой и капризной стервой. Или, хуже того, женщиной с характером мужчины. Это будет тяжелым разочарованием для господина. Не такая подруга ему нужна.
— Да, — кивнув, со вздохом ответил Куо. — Кано-сама нужен пушистик, в кружевах и бантиках. Но где же в наш суровый век такую найдешь?
Добытое из волшебного ящика платье Кицунэ уложила на кусок спины транспортной марионетки. Девочка расправила широкую юбку, поправила легкий кружевной воротничок, уложила покрасивее короткие рукава.
— Вот, — завершив работу, она отступила на шаг, любуясь обновкой.
— Хочешь его надеть? — спросила леди Хикари, с затаенной улыбкой наблюдавшая за действиями девочки.