Связующая Нить. Книга 2 | страница 12



— Тогда я одна! Туда и обратно!

Бенджиро вздохнул и обреченно покачал головой.

— Сидите спокойно, маленькая госпожа. Хватит геройствовать. Узнать все можно проще. Такие события, как то сражение, немаловажны в судьбе маленькой страны. В век радио слухи распространяются быстро. Нужно найти селение побольше и послушать, о чем говорят люди. Суми-чан, карту!

Юная куноичи разыскала в своей сумке папку с картами, и через десяток секунд двое стариков-самураев и трое шиноби склонялись над схемами местности. Райдон посматривал по сторонам во избежание любых сюрпризов, а Кицунэ вертелась вокруг карт и обсуждающих маршрут людей, пытаясь выбрать точку обзора, откуда ей было бы видно все. Такая точка нашлась, когда она забралась на спину деда Ясуо и начала глазеть у него через плечо. Самурай не стал возмущаться против такого самоуправства.

— Значит, сейчас движемся на север, к этому замку, — говорил Бенджиро. — Торговый городок у крепости — подходящая цель.

— Здесь, на пути, болота. Не стоит в нашем состоянии забираться в них. Придется сделать крюк километров под тридцать.

— Не столько трясина опасна, сколько кустарник и камыши, — согласился со словами Райдона воин-кукловод Кеничи. — Транспортные марионетки запутаются и застрянут. Может, по реке?

— Река судоходна, нас могут заметить лишние люди, — отозвался дед Микио. — Кроме того, мы с Ясуо не сможем долго идти по воде.

— Понятно. Значит, сейчас снова на восток, затем на север и запад.

— А почему по дорогам нельзя? — встряла в разговор старших Кицунэ. — Вот тут дорога.

— По дорогам враги ходят, — ответил ей Ясуо. — И то, на что вы показываете, юная госпожа, не дорога, а граница района. Посмотрите сюда. Вот как обозначаются дороги.

— А это что за значки?

— Смешанный лес и холмы.

— А мы где? Здесь?

— Да.

— А где столица? — придав голосу как можно больше детской наивности, спросила маленькая притвора, мнящая себя гением хитрости.

— Нет ее на этой карте. И хорошо, что нет. Вам ведь только направление покажи, сразу побежите подругу спасать, а это крайне опасно.

— Кицунэ-чан, не мешай уважаемым господам и подойди ко мне, пожалуйста.

Девочка, услышав зов леди Хикари, тотчас соскочила со спины старого самурая и подбежала к маме.

— Дочка, — Хикари коснулась ее рук и ласково сжала пальцы. — Я хочу, чтобы ты дала мне одно обещание. Всегда будь рядом, слышишь? Никогда не отходи от меня далеко и надолго без моего согласия! Ты понимаешь меня, маленькая моя? Никаких побегов в столицу, никаких дальних прогулок.