Сокровище господина Исаковица | страница 57
Приблизительно в девятистах километрах северо–восточнее Хайльбронна мы с отцом и сыном продолжаем свой путь по польскому побережью. Вокруг между тем становится все приятнее. Машин все меньше, деревьев – больше, а дома все красивее. И вот мы проезжаем через большой парк, по другую сторону которого ты словно попадаешь в другой, более ухоженный мир. Все дело в том, что мы быстро приближаемся к популярному у туристов курорту Сопоту. Мы решаем сделать остановку у моря, и я пытаюсь подсказывать отцу, где лучше свернуть, но он больше меня не слушает.
— С меня хватило порта, – говорит он.
— Там нам просто не повезло, – оправдываюсь я. – Поскольку они очень многое перестроили к чемпио нату Европы по футболу.
— Давай‑ка повтори, – просит отец.
— Что?
— То, что ты говорил раньше. О том, что был неправ.
— Прекрати, – возмущаюсь я.
— Это самое меньшее, что ты можешь сделать после катания по порту. Кто знает, что случилось бы, если бы нас поймали поляки из автопогрузчиков.
Лео смотрит на меня с интересом, словно пытаясь понять, собираюсь я препираться или нет. Даст его папа сдачи или признает себя побежденным. Живущий во мне мальчишка хочет первого, но на этот раз взрослый берет верх.
— Ладно, – говорю я. – Ты был прав, а я неправ. Отец удовлетворенно кивает.
— Вот, слышишь, Лео, – обращается он к моему сыну. – Вам повезло, что у вас есть я и мой телефон.
Затем он сворачивает совсем не в ту боковую улицу, какую выбрал бы я, но она, как это ни прискорбно, идеально доводит нас до цели.
13. Хрустальная ночь
Позади нескольких туристских отелей мы находим огороженную парковку, ставим машину и бредем к установленной там будке, чтобы заплатить. В будке находятся двое мужчин: один сидит за столом, второй стоит рядом. Мы даем им немного польских денег и получаем квитанцию. Как раз когда мы собираемся уходить, отец замечает стоящую рядом с будкой большую и потрясающе эффектную коптильню. Благодаря длинной трубе она напоминает маленький пароход, у нее имеется несколько разных решеток и дымоотвод. Неудивительно, что отец заинтересовался.
– Do you know where I can buy this kind of grill?[23] – спрашивает он парней в будке.
Оба поляка смотрят прямо перед собой с непроницаемыми лицами, словно вообще не слышали вопроса.
— Они что, не понимают по–английски? – интересуется отец.
— Похоже на то, – отвечаю я. – Но если хочешь, я могу дать тебе польский словарь.
Отец отказывается и предпочитает попробовать на другом языке.