Жёлтая роза | страница 27



Девушка поливала герань на крыльце, когда к корчме подкатил слуга.

― Какие вести привёз, Пишта, и почему у тебя вся лошадь в мыле?

― Да вот привёз письмо достопочтенному господину.

― Сейчас тебе не удастся с ним поговорить, он загоняет пчёл в ульи.

― А господин доктор наказывает в письме немедленно послать в город экипаж за главным врачом.

― У вас кто-нибудь заболел? Лихорадка, наверное?

― Это не наш человек, господин доктор подобрал его в степи. Табунщик, Шандор Дечи.

Девушка громко вскрикнула и выронила из рук лейку.

― Шандор? С ним плохо?

― Да, так плохо, что он чуть на стенку не лезет, весь так и извивается от боли, бедняга. Отравил его кто-то.

Чтобы не упасть, девушка ухватилась обеими руками за дверной косяк.

― Наш доктор никак не разберётся, что с ним такое, поэтому и вызывает городского врача.

Девушка невнятно что-то бормотала.

― Пустите, барышня, не закрывайте дверь, дайте мне поговорить с достопочтенным хозяином.

― Что с ним случилось, не знаешь? ― наконец, проговорила она.

― А вам господин доктор велел передать, чтоб вы собрали весь жареный кофе, какой есть в доме, и отдали мне. Он будет поить им Шандора Дечи, пока не приедет городской врач. Ведь неизвестно, каким ядом отравили беднягу.

И слуга пошёл отыскивать корчмаря.

― Неизвестно, каким ядом его отравили? ― прошептала девушка. ― Но я-то знаю. Если моё зелье в этом виновато, надо всё рассказать доктору. Он хоть будет знать, что давать больному.

Она вбежала в комнату, открыла сундук, разыскала на дне его дьявольский корень, похожий на маленького человечка, и сунула его в карман.

Да будет проклят тот, кто дал дурной совет! Да будет проклят тот, кто его послушался!

Затем она принялась поджаривать кофе. Когда слуга вернулся из сада (ему пришлось помочь корчмарю загнать пчёл в улей), девушка уже наполнила молотым кофе жестяную коробку.

― Ну, барышня, давайте ваш кофе.

― Я тоже поеду с тобой.

Слуга был парень неглупый и сразу смекнул, в чём дело.

― Не надо, барышня, вы только расстроитесь, как взглянете на Шандора Дечи. Ей-богу, кровь стынет в жилах, когда видишь, как он мучается. Господин доктор вас и не пустит к нему.

― Мне нужно поговорить с доктором.

― А кто же будет обслуживать гостей в корчме?

― У нас есть служанка и буфетчик. Пусть потрудятся.

― Тогда отпроситесь хоть у достопочтенного господина.

― Не буду отпрашиваться, он не разрешит. Ну-ка, пусти!

Клари оттолкнула в сторону слугу и выбежала во двор. Одним прыжком она вскочила в бричку, схватила вожжи, стегнула сивку, и та понеслась во весь опор.