Гарри Поттер и много-много крови | страница 19



Поездка заняла часа три, так как ехать пришлось в Лондон. Мне хватило времени чтобы подробно расспросить тётю об этом Косом переулке и что мне там делать. Первым делом мне надо будет зайти в банк чтобы обменять деньги. Потом уже буду ходить по магазинам. Также я решил не возвращаться домой после этого всего, благо там была гостиница. Петуния же была только рада и прибавила скорости, чтобы высадить меня поскорее и забыть обо всём как о страшном сне.

Глава 6

Она высадила меня возле двери паба «Дырявый котёл» и умчалась, едва я успел захлопнуть дверцу. Мои родственники точно ненормальные. Это был крошечный невзрачный бар. Проходящие мимо люди на него не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали.

Я зашел внутрь. Бар был слишком темным и обшарпанным. Неужели маги не могут сделать ремонт? В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда я вошел, все разговоры сразу смолкли.

Видать не часто они видели одиннадцатилетнего парня, явно магловского вида, без сопровождения. Наверное, вначале они действительно так подумали, но потом началось и вовсе невообразимое.

— Благослови мою душу, — прошептал старый бармен, вперив взгляд в мой шрам. — Гарри Поттер… какая честь!

Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал ко мне и схватил за руку. В глазах бармена стояли слезы. Я же офигел и был похож на свою тётю немногим раньше.

— Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.

Все на меня смотрели. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла.

Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент я уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла». Что здесь определенно не так — закралась в голову подлая мысль. И откуда они меня знают?

— Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что, наконец, встретилась с вами.

— Большая честь, мистер Поттер, большая чес…

— Всегда хотела пожать вашу руку…

— Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.

Мне это начало надоедать. И я стал пробиваться к самому здравомыслящему человеку из присутствующих здесь — бармену. Не знаю почему, но из всего этого сброда он был мне наиболее симпатичен.