Роза в снегу | страница 32
— Именно. — Она помолчала, затем спросила: — Зачем вы здесь?
— Не знаю, мисс Кортни. Я спрашиваю себя о том же. Я чертовски закоченел, а вы явно предпочитаете общество своего сына.
— Хью — самый главный человек в моей жизни.
— Он единственный человек в вашей жизни, не считая вашего отца и сестры, которых едва ли можно назвать приятной компанией.
— Вы, определенно, так не считали пять лет назад, когда ухаживали за моей сестрой.
— Ухаживал? Не уверен, что это верное слово.
— Разумеется.
— Непохоже, чтобы она убивалась из-за этого.
— Думаю, Рита не тот человек, который будет убиваться из-за чего бы то ни было. При всей моей любви к ней я не могу не видеть ее недостатков.
— Как ваш отец, например?
— Рита умеет ослеплять мужчин.
— И она не одинока в этом. У меня такое впечатление, что женщины приходят в этот мир с врожденной способностью перевоплощаться в кого и во что угодно, лишь бы привлечь внимание желанного избранника.
— Вы несправедливы к нам. Не все из нас живут исключительно ради мужской любви. И не все жертвуют достоинством, чтобы завлечь ничего не подозревающего глупца в брачную ловушку, — ответила она. — Кроме того, не могу представить, как можно любить мужчину, который не любит тебя. Мне это кажется непростительной тратой времени.
— Я начинаю понимать. Возможно, мы все несправедливо обвиняем отца мальчика. Возможно, он и готов был жениться на вас, но вы не соглашались ни на что, кроме пресловутого брака по любви. Моя дорогая мисс Кортни, знаете ли вы, сколько браков не состоялось бы, если б любая из сторон ждала, когда стрела Купидона поразит его или ее? Бог мой, боюсь, человечество в таком случае давно бы вымерло.
— Вы отрицаете, что браки по любви существуют?
— Напротив. Взять хотя бы моего брата и его жену. Они души друг в друге не чают.
— Как и мои родители. Хотя, с другой стороны, мама была ослепительной красавицей. Внешне Рита — точный ее портрет.
Черты ее лица едва заметно изменились. И это отразилось в ее глазах. Они стали отстраненными и какими-то печальными.
Внезапно раздался крик. Эмма вздрогнула.
— Хью? — позвала она. — Где он? Хью!
Нахмурившись. Алан устремил взгляд на реку. Там не было ничего, кроме ледяного пространства.
— Хью! — Эмма закричала громче, поворачиваясь в разные стороны в отчаянной попытке отыскать внезапно исчезнувшего мальчика.
Она побежала к обрыву. Плащ ее развевался, ноги путались в юбке.
Выругавшись. Алан догнал ее, схватил сзади и крепко держал, оглядывая усеянную камнями поверхность утеса и дно расщелины, проверяя, не свалялся ли мальчик с обрыва.