Учитель танцев | страница 11



Так выиграть легко вам дело,
Взаимность вам помочь должна.
И если любит вас она,
К отцу ее идите смело:
Ждет положительный ответ!
Но ведь ошибка роковая
Была бы взять жену, не зная,
Любимы ей вы или нет.
Красавица знакома с вами?

Вандалино

Известна ей любовь моя.

Альдемаро

Откуда?

Вандалино

Ей признался я.

Альдемаро

Вы говорили с ней?

Вандалино

Глазами.
Глаза – посредники влюбленных, –
Играя роль секретарей,
Открыли боль любви моей
И сердца мук неутоленных.

Альдемаро

А вы вели с ней переписку?

Вандалино

Почти…

Альдемаро

Но как это «почти»?

Вандалино

Сумел я мужество найти
Сегодня ей отдать записку.

Альдемаро

Но как?

Вандалино

Мой приз! Письмо в футляр
Тайком вложил, стал под балконом
И протянул с коня с поклоном
Ей на конце копья свой дар.

Альдемаро (в сторону)

Умно, но чересчур уж смело.

(К Вандалино.)

Ответ надеетесь прочесть?

Вандалино

Сознаюсь, что надежда есть:
Она так ласково смотрела…

Альдемаро(в сторону)

В бессмертие души людской
Теперь мой ум поверить может,
Когда ее не уничтожит
Безумной ревности такой
Пожаром вспыхнувшее пламя!

Вандалино

Я раньше слов не находил,
Чтоб высказать сердечный пыл,
Но нынче на венчанье в храме,
Когда с невестою жених
Менялись кольцами, Флорела
С улыбкой нежной поглядела
Вдруг на меня, потом на них,
Как будто говоря: «С тобою
Я обменялась бы кольцом!»

Альдемаро (в сторону)

И это было бы концом,
Мне уготованным судьбою!
Мне золота один лишь вид,
Как Крезу, гибель предвещает.
Нет, не оно меня пленяет,
А символ, что оно таит.
Мечта Флорелы – о другом…
Он избран ей, к моей печали.
Увы, любовь! Мы опоздали,
И местность занята врагом.
Не стали ждать моей кирки
В золотоносной жиле горной
Живые золотые зерна,
Не стала цапля у реки
Ждать соколиного прилета,
И клада не нашел пастух,
И смертный не сумел, как дух,
Взлететь в небесные высоты…
Но золото из горных жил,
И цель охоты соколиной,
И клад, и небо – Вандалино
Все безраздельно получил!
О, как жестоко я разбужен
От упоительного сна!
В него Флорела влюблена!

Белардо

Сеньор! Мы так пропустим ужин!

Альдемаро

Мне не до ужина, отстань!

Белардо

Но я хотел бы…

Альдемаро

Как угодно –
Ступай один, плати свободно
Желанью низменному дань!

Вандалино

Ты помрачнел. Что значит это?

Альдемаро

Я думаю о том, друг мой,
Чем поделился ты со мной.
Ты хочешь на письмо ответа?

Вандалино

Еще бы, в нем судьба моя!

(Достает письмо.)

Альдемаро

Письмо отдам охотно я.

Вандалино

Когда б, как Александр Великий,
Я был вселенной всей владыкой,
С тобой бы поделился ею.
Но… отблагодарить сумею.
Вот! Все я высказал ей тут.

Альдемаро