Глупая для других, умная для себя | страница 8



Уже я связываюсь этим.
Теперь пора подумать, Фабьо,
Какое нам принять решенье.

Фабьо

Сеньора! Хоть неоднократно
На тронах женщины царили,
Но с непомерными трудами,
Среди трагических событий
И дел жестоких и кровавых,
Оставивших дурной пример.
Когда мы с вами не достанем
Неустрашимого мужчину,
Чтоб он вам втайне был охраной,
Не стать вам ни Семирамидой,
Ни Клеопатрой.[5]

Диана

Опасаюсь,
Что здесь Камило непригоден.

Фабьо

Камило? На таком коняге
До цели я не доскачу.

Диана

В чем эта цель?

Фабьо

Вас выдать замуж
За рыцаря, который мощью
Превосходил бы Александра.[6]

Диана

Тогда давай уговоримся:
Ты рыцаря найдешь мне, Фабьо,
И тайно приведешь ко мне.
И если я прельщусь осанкой,
Как ты – неустрашимым духом,
То мы втроем начнем сражаться,
Чтоб одолеть моих врагов.
Но ты заметь себе заране,
Что этот муж мой должен быть
Безукоризненный избранник;
А потому мы судим строго,
И каждый порознь выбирает:
Ты – мужество, а я – лицо.

Фабьо

Ваш ум и замысел похвальны.
Вы непохожи на девиц,
Которые, узнав от брата
Или отца, что есть жених,
Уже немедленно согласны,
Как будто на короткий день,
А не навек берут супруга,
Причем не разбирают даже,
Какой он – синий или красный;
А потому и должность мужа,
Груз то несносный, то приятный,
Несет нередко заместитель.

Диана

Иди. За мной следят, я знаю.
Господь направь твои шаги!

Фабьо

Увидите, как я достану
Вам рыцаря…

Диана

Кто он, скажи!

Расходятся и говорят, стоя в разных дверях.

Фабьо

Не знаю сам. Но начинаю
Сегодня же его искать.

Диана

Пусть будет храбр.

Фабьо

Храбрей Роланда.[7]

Диана

Велик.

Фабьо

То будет венценосец.

Диана

Щедр.

Фабьо

Тароватей Александра.[8]

Диана

Могуч.

Фабьо

Как Цезарь и Ахилл.[9]

Диана

Умен, изящен…

Фабьо

И красавец.

Диана

И холост.

Фабьо

Это – первым делом.

Диана

Я буду ждать.

Фабьо

А я отправлюсь
Искать вам этого супруга
И разыщу, не сомневайтесь!

Уходят.

Поле

Явление первое

Алехандро, Альбано, слуги.

Алехандро

Люблю охоту!

Альбано

Любите немало,
Раз до границ Урбино вас она
От самых стен Флоренции домчала.

Алехандро

Как сладостно душа упоена!
Вот из пещеры бьет струя кристалла,
И как она прозрачна и ясна
Средь ирисов и ландышей поляны!
Я бы подумал – то купель Дианы.
Поля! Вы смертным – лучший дар небес,
Первейшее из их благодеяний.
Питая нас, красой своих чудес
Вы облегчили груз людских страданий.
Чей дух, тоской сраженный, не воскрес
Среди нерукотворных этих зданий,
Которые потоп образовал
Прекрасней, чем Витрувий рисовал?[10]
Вот гордое чело скалы подъято
И словно небу смелый вызов шлет;
А там другая, вглубь земли зажата,
Вонзает в недра твердый свой оплот.