Рождественский рассказ | страница 6



- Здесь живет мой дядя Джозеф.

Сдавленный крик вырвался из груди Роберта.

- Ваш дядя Джозеф! Так я вломился в дом вашего дяди Джозефа! Элис, прогоните меня прочь! Отправьте в тюрьму! Сделайте со мной все, что захотите! Теперь я уже никогда не смогу взглянуть в глаза честным людям.

Леди Элис ответила нежным взглядом.

- Я рада, что вновь увидела вас. Потому что хотела сказать, что сама во всем виновата.

- Элис!

- Сможете вы простить меня?

- Простить вас? Если б вы знали, какой мукой обернулась для меня жизнь после того, как я ушел от вас! Если б вы знали, как низко я пал! Вами видите, в этот вечер я сознательно вломился в чужой дом, дом вашего дяди Джозефа, с тем, чтобы украсть еду. Я уже съел половину индейки и большую часть сливового пудинга. Если б вы знали...

Элис остановила его, прижав пальчик к губам.

- Тогда давайте простим друг друга, - она ослепительно улыбнулась. Начинается новый год, Роберт!

Он обнял ее.

- Послушайте, - издалека донесся колокольный звон, возвещающий о приходе Нового Года, вселяя новые надежды в бредущих по тропе жизни. - С Новым Годом.

(Редактор. Вроде бы рассказ начинался на Набережной на Рождество. Значит, колокола возвестили о приходе "Дня подарков"*.

Автор. Извините, но рассказ должен закончиться именно так. Без колоколов никак не обойтись. Объяснение вы найдете.

Редактор. Найду. Все равно объясняться придется. Далеко не все иллюстрации подходят квашему рассказу, а заказывать новые уже поздно.

Автор. Мне очень жаль, но вдохновению не прикажешь.

Редактор. Да, я знаю. Художник говорил то же самое. Ладно, что-нибудь придумаем. До

* Второй день рождества, когда слуги, посыльные и т.д. получают подарки

свидания. Для августа погода хуже некуда, не так ли?)