Поцелуй со вкусом манго | страница 111
— Ты хорошо себя чувствуешь, Софи? — обеспокоенно спросил ее Боз.
— Та женщина…
Софи заметила, что сжимает его руку.
— Прости, — сказала она, тут же отпуская его.
— Да ладно, — улыбнулся Боз.
— Она напомнила мне мою няню, только и всего. Глупо, конечно, ведь если Айя Мими и жива до сих пор, то сейчас она, должно быть, седая и беззубая.
— Если ты устала, мы можем отправиться на вокзал, — предложил Боз.
— Нет, мне тут очень нравится, — заверила его девушка. — Кроме того, мне нужно купить медикаменты для аптечки. Мама всегда пополняла запас лекарств, когда бывала в городе.
У Софи перехватило дыхание.
— Даже не знаю, почему я это запомнила.
— Должно быть, для тебя было большим событием, когда тебя брали в город, — предположил Боз. — Вы ездили в Шиллонг? Или в Калькутту?
— Думаю, в Шиллонг. Там, помнится, постоянно шел дождь, и мы пили чай в большом зале с медвежьей головой, висевшей на одной стене, и головой тигра — на другой.
— Малышка Софи их боялась, да?
— Нет, я с ними разговаривала.
Увидев удивление на его лице, Софи рассмеялась и добавила:
— У меня было мало друзей.
— Мне с трудом в это верится.
— Уильям Бозуэлл, перестань со мной флиртовать! — Софи похлопала его по руке, чувствуя себя неуютно под его нежным взглядом. — А то мне придется рассказать обо всем своему жениху.
— Софи, — сказал Боз неожиданно серьезно, — Тэм много рассказывал о себе?
— Много, — ответила она. — Я познакомилась с его семьей и знаю все о его жизни в Эдинбурге, а о своей новой работе он мне подробно писал.
— Он рассказывал тебе о Франции, о войне?
— Почти ничего, — призналась Софи. — Думаю, Тэм не любит об этом вспоминать, как и все вы, не правда ли?
Боз ничего на это не ответил.
— Однажды я спросила его о шраме на затылке, откуда он у него, но Тэм так ничего и не сказал.
От взгляда Боза ей стало не по себе.
— Откуда у него этот шрам?
— Я не должен тебе этого говорить. Пусть Тэм сам все расскажет.
— Ты меня пугаешь, — сказала Софи. — О чем я не знаю? Расскажи, пожалуйста.
Боз явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Наша дивизия обстреливала вражеские позиции. Немцы побежали. Тэм заскучал, потому что нам, минометчикам, стало нечего делать. Он посадил нас в грузовик и повез на передовую. Вокруг была неразбериха, но мы в конце концов попали в разбомбленную деревню. Мы попытались спасти семью французов, спрятавшихся в погребе. Одному Богу известно, как они там выжили. Ну, в общем, боши, как оказалось, удирали не так уж быстро — уходя, они выпустили пару снарядов. Осколок прожег дыру в каске Тэма.