Тайный замысел архимага | страница 17
«Надо посмотреть поближе!» – Алистар последовал за ними, держась на расстоянии.
–Рад вас встретить в нашем заведении. – Размахивал руками ректор академии.
–Угу! – Кивнул Бэйрод, сделав тупое лицо.
–Он тоже рад вас видеть! – Пояснил адъютант – утонченный брюнет.
–Пошлите, я покажу вам нашу академию.
–Угу! – Тряхнул головой военачальник, рассыпая пряди седых волос.
–С превеликой радостью. – Перевел помощник.
Визит иностранного военачальника привлек внимание уходящих студентов, и многие решили задержаться. За процессией шла еще одна – любопытные студенты и слуги.
–Ооо! – Бэйрод подошел к большой картине, украшавшей белую стену коридора.
–Какое великолепное произведение искусства! – Пояснил брюнет.
–Умм! – Военачальник покачал головой.
–Оно достойно кисти лучших мастеров. – Перевел адъютант.
«Что делает этот идиот!» – Вздрогнул Мартин.
Бэйрод подумал, что затевается война или что–то подобное, поэтому он должен притвориться идиотом. Так он понял слова отца. Сын архимага приказал сопровождающим сделать глупые рожи, и вести себя соответственно.
Ирис Кей с другом вышли в коридор.
–О, это же твой отец! – Фликк указал рукой на процессию.
Внук архимага посмотрел на отца, а потом на высокого блондина с правильными чертами лица. Поморщив лоб, Кей улыбнулся.
–Надо подойти к старику. – Он осмотрелся, ища свою свиту, но кроме Фликка никого не было.
–Смотрите фонтан! – Сделав тупое лицо, тыкнул пальцем солдат Бэйрода, вся делегация уставилась в окно.
–Впервые вижу! – Воскликнул другой солдат.
–Уггм! – Торжественно и громко произнес Бэйрод, ткнув пальцем в небо. – Ага–га–га–га. – Сделав идиотскую рожу рассмеялся он.
–Его превосходительство спрашивает, какой магией вы делаете такие чудесные вещи? – Пояснил адъютант.
Ирис вздрогнул, замерев на пол пути, смотря на отца большими глазами.
–Я открою тебе маленькую тайну. – Прошептал он на ухо Фликку Фербинскому. – Мой отец на старости лет впал в маразм, и дед это усиленно скрывает.
Бэйрод заметил сына.
–Ого–го–го–го–го–го! – Поманил он пальцем.
–Господин Ирис, подойдите. – Перевел утонченный брюнет.
–Он все равно уже ничего не понимает. – Ирис отвернулся.
«Мерзкий мальчишка!» – Прочитал мысли своего сына Мартин. – «Так это значит, как я только стану старым и никому не нужным, он меня выбросит на помойку!» – Бэйрод схватился за эфес меча. – «Сейчас я его проучу!»
Военачальник быстрым движением обнажил меч и бросился вперед.
–Мне надо бежать! – Ирис услышал звук вылетающего из ножен клинка, помчался по коридору.