Шерлок Холмс в Тибете | страница 114



Первый меч устремился в сторону монаха, а второй нацелился прямо в Шерлока Холмса. Холмс поднял правую руку, чтобы отразить его. В последний миг меч как будто бы чуть отклонился от прежнего курса и, зацепив правое плечо мистера Холмса, вонзился в дерево за его спиной. Мистер Холмс вскрикнул и выронил револьвер. Я кинулся к нему, чтобы помочь ему прийти в чувство, и уже на бегу заметил, что первый меч угодил нашему монаху-воину прямо в грудь и, пронзив насквозь, пригвоздил его к земле, как натуралист пригвождает бабочку булавкой к картону.

На мгновение меня парализовали страх и нерешительность, но тут я увидел, что паланкин и несущие его люди быстро удаляются по мосту и исчезают в темноте. Я схватил револьвер мистера Холмса и несколько раз выстрелил в устремившихся прочь врагов. Понятное дело, это был совершенно бесполезный жест, а поскольку я, как уже признавался, не умею обращаться с огнестрельным оружием, мне бы все равно не удалось ничего добиться. Однако, по крайней мере, выстрелы привлекли внимание Церинга и слуг. Если прежде они блуждали впотьмах по парку, то теперь смогли прийти нам на помощь.

– Что случилось? – озираясь вокруг, крикнул Церинг. – Мистер Холмс, вы ранены.

– Всего лишь царапина, друг мой, – сказал Холмс, сжав от боли правую руку в кулак. Он выглядел куда хуже, чем ему хотелось казаться. – А как он… монах из стражников?

Монах-воин – храбрый малый – не подавал признаков жизни. Меч попал прямо в сердце. Но нельзя сказать, что он умер неотмщенным, поскольку его противника, незваного гостя в маске, мы тоже нашли на земле мертвым: монах проломил ему своим орудием череп. Церинг снял с лица мертвого убийцы черный шарф.

– Взгляните-ка вот на эти маленькие, оставленные огнем отметины на его выбритой голове, мистер Холмс, – сказал Церинг, освещая его фонарем. – Это китайский монах.

– Гм… да-да. Я слышал о китайских монастырях, где монахов готовят на роль наемных убийц, а отнюдь не святых отцов, – рассеянно заметил Шерлок Холмс. И вдруг, сжав руку из-за внезапного приступа боли, тихо прошипел: – Мы теряем драгоценное время. За паланкином нужно проследить.

Мистер Холмс быстро рассказал Церингу о продолговатом объекте, который увез с собой таинственный незнакомец в паланкине, и велел взять несколько стражей и следовать за ним.

– Он отбыл всего несколько минут назад, так что вам не составит труда его нагнать. Держитесь на безопасном расстоянии. И если вы хоть сколько-нибудь дорожите своей жизнью, не пытайтесь остановить или задержать его. Я всего лишь хочу знать, куда он направляется.