Сладостное заблуждение | страница 4



— Прекрасно. — Он посмотрел на часы. Абби вдруг с удивлением обнаружила, что он носит обычные часы на старом кожаном ремешке. Ей казалось, что претенциозные золотые часы были больше в его вкусе. Эти часы, как и элегантная машина старой марки, казалось, не имели к этому человеку никакого отношения.

Ей ужасно хотелось узнать, к кому едет этот американец, но она скорее бы умерла, чем выказала хоть малейшую заинтересованность. В любом случае, размышляла она, об этом очень скоро станет известно. В таком маленьком городке трудно что-либо утаить, рано или поздно здесь все становится известно.

— А вы куда направляетесь? — спросил он, складывая карту.

— Домой, — уклончиво ответила она.

— Могу я вас подвезти?

— Нет, благодарю вас. Я доберусь на велосипеде, — ответила Абби сухо, но вежливо.

— Вы уверены? Мне кажется, заднее колесо вашего велосипеда не совсем в порядке. — И прежде чем она успела что-либо сделать, он нагнулся и потрогал покрышку. — Эй, да у вас спустилась шина.

Абби стиснула зубы. Ну что он все время лезет не в свои дела? Ехал бы себе, куда ему надо.

— Я знаю, — сказала она после некоторой заминки.

— Будет совсем нетрудно положить его в багажник.

— Нет, я лучше пройдусь.

Он выпрямился и удивленно посмотрел на нее, очевидно, озадаченный ее недружелюбным тоном, и в его глазах появилось выражение, которое заставило учащенно биться ее строптивое сердце. Она старалась подавить в себе теплое чувство, которое неудержимо рвалось наружу откуда-то из глубины ее существа в ответ на его дружелюбие и внимание, и была рада, что смогла, как ей казалось, спрятаться под маской холодного высокомерия.

— Я могу высадить вас еще до того, как кто-нибудь увидит вас в такой вульгарной машине, — продолжал он настойчиво.

Абби одарила его таким взглядом, что насмешливый огонек в его глазах загорелся вновь.

— Нет? Полагаю» что все дело во мне самом. — Он бросил карту на сиденье автомобиля, а затем и сам легко перемахнул через дверцу. — В любом случае, спасибо за помощь.

Ну почему он не может открыть дверцу, как все нормальные люди? — сердито подумала Абби. И она склонила голову в знак своего окончательного решения.

— Теперь я буду внимательно следить за дорогой, чтобы не переехать кролика, — крикнул он, стараясь перекричать шум заработавшего мотора.

— Будьте так любезны, — ответила Абби ему в тон, в надежде уколоть его.

Но, к ее огорчению, американец только рассмеялся:

— Ну просто маленькая великосветская дама, не так ли? — Он тряхнул головой, и солнечные очки опустились со лба на подобающее им место. — Ну британцы! — Отпустив руль, он весело помахал ей рукой. — Пока, ваше высочество! — И, взвизгнув тормозами, машина резко тронулась с места.