Искупление | страница 3
— Золи, — хрипло произнес он. — Где?
— Ты спи, сынок, спи, — ответила старуха. — Тебе сейчас нужно много спать, чтобы раны быстрей затянулись.
— Где моя жена? — потребовал он ответа и резко сел, тут же скривившись от пронзившей его боли.
— Флэйри… — начала целительница и замолчала под взглядом потемневших глаз мужчины. — Нет больше Золи, она в садах наших предков.
— Золи, — застонал мужчина, снова падая на постель.
Но вскоре откинул теплую шкуру, которой был укрыт и встал, превозмогая боль и слабость.
— Где она? Я хочу ее видеть, — сказал он и, прихрамывая, направился на выход из дома.
— Флэй! — крикнула вслед целительница и махнула рукой.
Если Золи мертва, значит, с темнотой разведут погребальный костер, чтобы отправить ее тело в Священное место, где обитают Духи Предков. И сейчас ее готовят к обряду. Флэй пересек поселение, остановился возле дома Волгара, справлявшего обряды, и горько усмехнулся. Еще вчера он пел песни, зажигая Священный Огонь, чтобы соединить их, а сегодня…
Мужчина тряхнул головой, не позволяя себе лишних эмоций, и подошел к небольшой лодке, подвешенной на цепях. Лодка была украшена цветами, погребальными цветами — мертвами. И среди одуряющего аромата белоснежных цветов, похожих на звезды, лежала его Золи. Ее ярко-рыжие волосы казались вызовом мертвам и таким же белоснежным одеждам, в которые была обряжена вчерашняя невеста.
Флэй несмело приблизился к лодке, заглянул в нее и на мгновение потерял опору под ногами, едва не упав. Пришлось вцепиться в деревянный борт погребального челна. Он покачнулся, и голова девушки свесилась на бок, открывая кровоподтек на щеке, ссадину на виске. Всего несколько мгновений, и он разглядел следы от чужих пальцев на ее шее.
— Золи, — прошептал он, взяв жену за холодную руку.
Ногти девушки были обломаны. Она защищалась. Его маленькая, хрупкая, отважная жена пыталась отбиться. Она не сдалась.
— Золи, — застонал Флэй и подхватил тело девушки на руки, вытащил из челна и упал, лишившись последних сил.
Руки мужчины крепко сжимали безжизненное тело, он уткнулся лицом в ее грудь и завыл. Завыл страшно, отчаянно, вызывая озноб у всех, кто стал свидетелем мужского горя.
— Я найду того, кто это сделал, — выкрикнул он. — Найду и заберу самое ценное, что есть у него. Он будет гореть в огне так же, как горю я. И пусть Предки станут мне свидетелями!
Глава 1
Шелковый чулок скользнул по ноге вверх. Я обернулась, посмотрела на спящего на широкой кровати мужчину и завязала ленты. После одернула легкое платье, накинула плащ и выскользнула из герцогской спальни. Стража покосилась на меня, но останавливать не рискнули, хоть и знали, что он будет в гневе, если не обнаружит меня рядом. Еще рано, должна успеть к его пробуждению.