Хозяин Стоунгрейв-Холл | страница 37
– Если вы не собираетесь доедать апельсин, разумнее завернуть его в платок, а то испачкаете платье. Платок можете оставить себе.
Виктория посмотрела ему в глаза и, невзирая на резкие слова, почувствовала, как странная дрожь поползла вниз по спине. Она покраснела и захлопала ресницами, взглянула на него, прищурив глаза. В них запрыгали насмешливые игривые искорки.
– Вы, случайно, не добиваетесь того, чтобы я чувствовала к вам благодарность и считала себя вашей должницей?
Лоуренс нахмурил брови, его завораживающие губы дрогнули в уголках. Напряженный и странно вызывающий взгляд бездонных глаз приковал ее к месту.
– Похоже, именно с этого можно начинать подрыв ваших оборонительных сооружений.
Виктория почувствовала, что трепещет от его низкого голоса, сердце дрогнуло, чувства обострились, когда до нее дошел смысл этих слов. С ней происходило что-то совершенно необычное. Она ощутила радость, волнение, прилив энергии, уверенности. Осознала, что постигла нечто новое – теплоту, чувства, рвавшиеся наружу. Раздумывая над этим, ясно поняла, что именно случилось, попыталась взять себя в руки, дать резкий ответ, но не могла ничего придумать. Виктория опустила глаза и вдруг застеснялась его.
– Я… мне надо вернуться к матери, – тихо произнесла она с едва заметной улыбкой. – Я и так задержалась.
– Разумеется. – Лоуренс взглянул на нее и рассеянно улыбнулся, сверкнув белыми зубами. – Виктория Льюис, вы странное существо. Вы прекрасны, точно английская роза, а вашу красоту защищает колючий ум, сравнимый с шипами. Вы, – пробормотал он, поднеся ее руку к губам и целуя костяшки пальцев, – удивительно прелестная молодая женщина. Подобной вам я уже давно не видел.
Отпустив ее руку, он легко коснулся ее щеки кончиком пальца. Высшей наградой для нее стала его улыбка, редко появлявшаяся на его лице, потому желанная и ценная. Улыбаясь, Лоуренс чуть иронично искривлял губы, хотя радости это не добавляло. Но это была его улыбка и, к удивлению Виктории, нравилась ей.
Она покинула его, и казалось, подниматься в дом стало легче, чем прежде. На губах заиграла едва заметная улыбка, глаза горели, пока она думала об этой странной встрече. Встреча оставила ее смущенной и несколько потрясенной. В действительности все, что произошло, казалось невероятным.
Подняв голову, она заметила шедшую к ней женщину. Улыбка слетела с уст, сменившись раздражением. Это была Клара Эллингем.
На мисс Эллингем было шелковое платье кораллового цвета и подходящая по тону широкополая шляпа. Все это казалось не вполне уместным для обычного визита к соседу, однако, учитывая ее неуемное желание привлечь к себе внимание лорда Рокфорда, вряд ли можно было ожидать менее броского наряда. Виктория восхищалась, даже завидовала непоколебимой уверенности, свойственной представителям высшего общества, но поняла: сейчас выглядит неряшливо, поскольку провела большую часть ночи и утра в комнате матери и теперь оказалась в невыгодном положении.