Шарлотта Федоровна | страница 12
– Знаешь ли, Лина, у меня есть предчувствие, – сказала Шарлота Федоровна, – что Саша приедет сегодня, и я знаю, что он прямо приедет ко мне, в котором бы это часу ни было… Нельзя ли как-нибудь отделаться от этого противного и сладкого старичишки?
– Это нехорошо, – отвечала Лина Карловна, – вспомни, Шарлота, какой он благороднейший человек… Надо быть внимательнее к такого рода людям; ты уж зашла с ним слишком далеко. Сколько денег и вещей ты перебрала у него!
– Ах, я несчастная! – вскричала Шарлота Федоровна. – Я безумная, я не знаю, зачем я это все сделала. Я возвращу ему его вещи, его деньги…
– Ты говоришь неправду, это пустяки, – перебила Лина Карловна, – ты этого не сделаешь и не можешь сделать; ссориться с ним и оскорблять его тебе не следует. Подумай, что он может пригодиться тебе. На твоего покровителя рассчитывать долго нельзя. Он еле дышит, хоть и рассказывает, что помолодел; князь же твой… ну, это что такое? каприз, больше ничего – он более, я думаю, стоит тебе, нежели ты ему… Если же ты дала слово, так и должна сдержать его… Он свое сдержал…
Шарлота Федоровна надулась. Лина Карловна подошла к ней с истинно материнскою нежностью и поцеловала ее…
– Знаешь ли, Шарлота, – продолжала она с таинственной вкрадчивостью, – он приготовил тебе такие сюрпризы… ты уж никак не ожидаешь – и все это будет послано к тебе сегодня. Видишь ли, какой человек!.. И ты, дурочка, не ценишь своего счастья… – прибавила она с нежностью, – а знаешь ли, что я не встречала женщины такой счастливой, как ты…
При слове «сюрпризы» глаза Шарлоты Федоровны засверкали.
– Что такое, душенька Линочка, какие сюрпризы? скажи мне! – вскрикнула она, оживляясь.
– Ты увидишь…
– Но скажи, в каком роде? Что такое?.. Какой-нибудь браслет!.. но они уж мне надоели… У меня их столько! – произнесла с гримасою и как бы думая вслух Шарлота Федоровна и потом обратилась к Лине Карловне. – Послушай, Лина, – сказала она, – я слово свое сдержу, я тебе клянусь, но только не сегодня, пожалуйста, не сегодня… Милая Линочка, спаси меня, помоги мне…
– Что же я могу тебе сделать?
– Ты только не оставляй меня одну с ним… я прошу тебя об этом…
Лина Карловна несколько минут колебалась, но потом согласилась, расцеловала Шарлоту и сказала:
– Ну, смотри, Шарлота, только сдержи свое слово.
Почтенный старичок явился на ужин раздушенный и завитой. Продолговатое и рябоватое лицо его лоснилось от счастия. На нем был фрак, тончайшая рубашка, застегнутая солитером, и желтые перчатки. Он точно нарядился на свадьбу, недоставало только белого галстуха. Ужин был сервирован великолепно, комната затоплена светом по его приказанию. На столе стояли, между прочим, две вазы с редчайшими букетами цветов.