Предки Калимероса. Александр Филиппович Македонский… | страница 4
Похитив Пифию, г. Вельтман пустился в путь, но принужден был оставить ее у пелазгов, которые жили на перепутии двух дорог, из которых одна вела в Латыны, а другая в Словены. Перебравшись чрез Карпатский хребет, он очутился в садах Одубешти и пил там превосходное вино, которое подкрепило его силы после путешествия в областях Эреба; но, желая возвратиться на родину, он отправился на станцию, чтоб взять почтовых лошадей. «Ди Граве Кай», – вскричал он по-молдавански. «Пожалуйте подорожную», – отвечал ему «капитан-де-почт» по-русски. Нос, глаза, усы, одежда и трубка в зубах доказывали, что этот «капитан-де-почт» был или молдаван, или грек, или по крайней мере римлянин. Г-н Вельтман рассердился на него за требование подорожной, махнул рукою – и скуфия полетела с головы «капитан-де-почт».
– Вот тебе и подорожная!
– Как вы смеете драться? – вскричал он, потеряв равновесие и папуши. – Я благородный, я Калимерос!
– Будь ты хоть Кали-еспера-сас, мне все равно.
– Нет, я не Кали-еспера-сас, а Калимерос! Вот извольте посмотреть сами.
И «капитан-де-почт» достал из кованного сундука почтовый лист бумаги, на котором было написано: «Get enfant est ne d'une des plus illustres tiges; qu'il soit nommee Alexandre Kalimeros»[1].
«Что это значит? – думал я, рассматривая черты «капитана-де-почт»; – как он похож на бюст Александра Великого, который я видел в сирийском храме, а бюст Александра Великого похож… о, это должно исследовать!»
– Не нужно лошадей! – вскричал я. – Я отправляюсь в глубокую древность исследовать, действительно ли ты Калимерос!
– Заплатите прежде за бесчестье! – вскричал «капитан-де-почт», догоняя меня… Но я уже был за тридевять земель в тридесятом царстве.
«И это потомок великого человека! – думал я, пробираясь в Македонию; – о, справедлива немецкая пословица, что счастье глюк, а несчастье упглюк!»
Итак – грек, «капитан-де-почт», носил фамилию Калимерос и был похож лицом на бюст Александра Великого, виденный г. Вельтманом в сирийском храме, – ergo[2], и Александр Великий должен был прозываться Калимеросом. Потом: известно, что Наполеон происходит от одной греческой фамилии, переселившейся в Италию по падении византийской империи, что эта фамилия носила имя Калимеросов и что греческое «Калимерос» было переведено на италиянский слово в слово чрез – «Buona-parte», что значит добрая участь; ergo,