Кольцо для наследника | страница 68
– Сейчас… мне хочется проводить с ним больше времени, – спешно проговорила она, покраснев еще больше. Трудно было подобрать слова, чтобы описать, что она чувствует.
– Мое приглашение остается в силе. Я буду рад тебе. Кстати, я собираюсь устроить прием, чтобы представить тебя друзьям и родственникам, – с энтузиазмом продолжал Сократес. – Но это может подождать.
– Спасибо, что вы меня понимаете.
Рози виновато потупилась. Она согласилась приехать в Грецию только для того, чтобы познакомиться с дедушкой. Когда же она позволила Алексу стать центром ее надежд и мечтаний?
Сократес Сеферис покачал головой.
– Я не понимаю, почему ты отказываешься выйти за него замуж, хотя явно увлечена им, – заметил он. – Но ты достаточно взрослая, так что решай сама.
После этого немного неловкого разговора он поведал Рози о проблемах в собственной семье. Ее восхитили честность и прямота старика. Он признавал, что сам испортил и избаловал детей. Это было достойно уважения. Сократес не скрыл и того факта, что он попросил Алекса проверить ее. А Рози рассказала ему о деньгах, брошенных на пол его крестником. Сократес счел это забавным.
Алекс, не торопясь, вышел на веранду и сообщил, что обед скоро будет готов. На нем были расстегнутая рубашка и обтягивающие джинсы. Вид мускулистой мужской фигуры лишил Рози дыхания. Только что проснувшийся Бас спотыкался у его ног, очень позабавив всех. Песик приветливо завилял хвостом при виде старика. Рози усадила собачку на колени и представила Сократесу.
– Он проследовал за мной в спальню и намеревался изжевать мою обувь, – недовольно проворчал Алекс и добавил: – Хорошо, что не лодыжку.
– У Баса есть дурные привычки. Его недостаточно дрессировали, пока он был щенком, – объяснила Рози.
– Это ты испортила его. Он животное, а не человек.
– Хорошо, прости за испорченную обувь. Но я не собираюсь держать его на улице.
Сократес наблюдал за спором, как будто смотрел шоу, сидя в первом ряду партера. Рози это заметила. Она задумалась: гармонично ли смотрятся они с Алексом со стороны? Ей казалось, что нет. Кроме несметного богатства и хорошего происхождения, он обладал чертовски острым умом. А Рози приходилось всегда все зубрить, и экзамены она сдавала с трудом.
После обеда мужчины непринужденно поболтали. Страх Рози по поводу того, что ссора с дедом в день ее приезда навредит их отношениям, развеялся. Прилетел вертолет, который должен был доставить Сократеса домой. Она махала дедушке рукой, стоя рядом с Алексом.