Vice Versa | страница 25
Я уже нарисовал целую гору открыток! За блестки спасибо, с ними получается еще ужаснее, чем обычно! А какой дивной мерзости цвета у фломастеров…
П.С. Уже сделал. Бедняга третий вечер драит кубки в Зале наград. Ничего, руки не отвалятся… Это было до смешного просто! Всегда знал, что девчонки легко ведутся на всякие сюси-пуси, но чтоб до такой степени… Труднее всего было почерк изменить. А уж с кошками я обращаться умею… Понял, что я сотворил и как?»
«Привет, пожиратель лимонов!
Ты не очумел ли? Твоя тетя на меня драконом смотрела, когда выдавала деньги! И еще полчаса нудела о том, какой ты ужасный. Я бы лучше у своих попросил, честное слово! Но я все заказал. Обещали прислать как раз в двадцатых числах, так что порадуешь своего звероящера… Кстати, а сова это дотащит?
Да, только мне не вздумай открытку дарить! У меня с первого класса одна хранится, я на нее как взгляну, так вздрогну! Думаю, с тех пор ты сильно прогрессировал в плане творчества…
П.С. Конечно, понял! Простенько и со вкусом… Ну и гад же ты все-таки!»
Идея была проста в своей гениальности. Тщательно порепетировав, Гарри стащил у одной из старшекурсниц пергамент попригляднее, аккуратно отрезал небольшой кусочек и вывел каллиграфическим почерком: «Ты прекрасна, как рассвет! Когда я смотрю на тебя, сердце выпрыгивает у меня из груди, а глазам становится больно. Приходи сегодня после отбоя к Залу наград, я буду тебя очень ждать! Твой навсегда, Д.». Оставалось только подсунуть записку Ханне в учебник и ждать развития событий.
Весь день Эббот вертелась, как на сковородке, пытаясь понять, кто же такой этот таинственный Д. Вариантов было несколько, даже если считать только их факультет, и Ханна, похоже, окончательно извелась, дожидаясь отбоя.
Незаметно проследовать за ней Гарри ничего не стоило, но у него был немного другой план. Он, нарочито громко ступая, ушел совсем в другом направлении и, разумеется, моментально нарвался на миссис Норрис, кошку завхоза. Та посмотрела на нарушителя, но сделать ничего не успела: Гарри присел на корточки и, прижав палец к губам, другой рукой поманил кошку к себе. Миссис Норрис, кажется, слегка опешила.
— Хочу дать знать о нарушении, — прошептал Гарри. Он понятия не имел, что и как именно связывает кошку с Филчем, но был уверен, что связь такая существует. Да и вообще, миссис Норрис обычным животным назвать было сложно…
Вот и сейчас она будто бы прищурилась, оценивая слова студента. Впрочем, Поттера она хорошо знала: он неплохо относился к ее хозяину и, в отличие от остальных, никогда не порывался дать ей пинка.