Лицо в тумане | страница 32



– Как вы смеете вламываться в мою каюту? – возмутилась Джулия.

– Я не вламывался, дверь была не заперта.

– Как бы вы сюда ни попали – немедленно уходите!

– Послушайте, у вашего отца и у вас возникла серьезная проблема. Вы должны забыть о своей глупой гордости и обратиться ко мне за помощью.

– Я не верю вам и не верю в ваших потусторонних мертвецов.

– А вам бы стоило поверить! – прошипел он и схватил ее за руку своими костлявыми пальцами. – Придет день, когда вы в отчаянии будете искать спасения.

– Ну, уж точно не у вас, – крикнула Джулия и вырвала свою руку.

Его глаза сузились:

– Я великодушно предлагаю вам помощь, а вы ее отвергаете!

– Уходите! Я с минуты на минуту жду появления вахтенного офицера.

– Вы от меня просто так не отделаетесь, – с ледяной злобой проговорил он. – Мы проведем сеанс, и я обращусь к душам тех бедных людей, которых поглотило море. И вы будете присутствовать при этом. Я жду вас после ужина.

Это прозвучало как приказ, не требовавший ответа. Одержимый профессор быстро вышел из каюты.

Джулия опустилась на свою кровать. Она вдруг поняла, что легко могла стать жертвой этого сумасшедшего старика. А в его невменяемости девушка не сомневалась. Джулия решила сразу же обсудить это с отцом.

Все еще трясясь от пережитого, девушка вышла в коридор и постучала в соседнюю каюту. Когда ответа не последовало, она дотронулась до дверной ручки и удивилась, что дверь оказалась едва прикрытой. Она вошла в каюту, та оказалась пустой. На столе лежала раскрытая книга, горела настольная лампа, а в пепельнице еще дымилась полуистлевшая сигара.

«Где же отец? – испуганно подумала Джулия. – Неужели Арчер Шэйн нанес новый удар?»

Она быстро вернулась в свою каюту и набрала номер детектива Паддока. К ее радости тот быстро поднял трубку.

– Моего отца нет в каюте! – взволнованно закричала она в трубку.

– Я сейчас приду.

Минуты через три бывший инспектор Скотленд-Ярда уже стоял перед ее каютой.

– Мой отец! – всхлипывала Джулия. – Я боюсь, что что-то случилось. А еще этот шарлатан Мэйнард!

– Успокойтесь, мисс Рэймонд, – деловито сказал маленький детектив и усадил трясущуюся девушку в кресло. – Расскажите мне все по порядку. И при чем здесь профессор Мэйнард?

Он все внимательно и спокойно выслушал, после чего отправился осматривать каюту Глендона.

– Ничто не указывает на то, что вашего отца насильно увели из каюты, – сказал он, вернувшись. – Возможно, он просто прогуливается. Успокойтесь, а я позабочусь об остальном. Вы собирались пойти на маскарад?