Кольцо света | страница 39



– О, Майк, я знаю, – ласково улыбнулась девушка. – Я желаю тебе лишь счастья. И если ты нашел его рядом с Рэйчел, я очень рада за вас и не хочу стоять на пути. Но, Майк, Рэйчел сейчас в большой опасности, и у нас очень мало времени, чтобы помочь ей!


* * *

Рэйчел уже давно потеряла счет времени. Ей казалось, что она сидит в этой тюремной камере, иначе эту грязную холодную комнату нельзя было назвать, уже очень много часов. Время от времени она звала на помощь так громко, что ее горло уже саднило, но, очевидно, стены этого помещения были настолько плотные, или, возможно, она находилась очень далеко от людей, и ее криков никто не слышал.

От того, кто похитил и запер ее здесь, также не было ничего слышно. Рэйчел даже не знала, охраняют ли ее снаружи. Иногда она прижимала ухо к гладкой поверхности двери, но в ответ слышала лишь тишину. Снаружи, казалось, никого не было.

С каждой секундой бессильное отчаяние окутывало ее больше и больше. Если сначала она боялась, что ее похититель придет за ней, то со временем ее единственным желанием стало, чтобы кто-нибудь уже решил ее судьбу и избавил от мучений.

Каждая минута бездействия в этой тесной каменной комнате тянулась бесконечно долго. Как вдруг снаружи послышались шаги. В стоявшей тишине Рэйчел отчетливо различила, как с глухим стуком шаги отражаются от каменных стен и приближаются к месту ее заточения. Совсем рядом зазвенели ключи, и с тихим писком внешний засов начал отодвигаться в сторону. Дверь медленно отворилась, и в глаза испуганной девушки ударил яркий свет. Прищурившись, она во все глаза смотрела в дверной проем, стараясь разглядеть своего посетителя. Но, увидев несколько силуэтов в темных, скрывавших лица капюшонах, Рэйчел замерла от страха.


* * *

Все еще не веря услышанному о том, на какие подлости и коварства способны люди, я стремительно мчалась по лестнице в холл главного здания. Майк следовал за мной по пятам. Его глаза горели отчаянной решимостью. Хотя он также пребывал в шоке от рассказа Джулии Уилсон, я видела, что он сделает все, чтобы уберечь Рэйчел от беды.

Бледный лунный свет проникал сквозь высокие резные окна холла и тоненькой дорожкой отражался на холодном мраморном полу.

Мы осторожно приблизились к деревянной двери, ведущей в восточное крыло клиники. Никто не должен был заметить нас. Неожиданность и внезапность – это единственный козырь, который мы имели, наше единственное преимущество над врагом.

На первый взгляд, крыло, в котором располагалось косметологическое отделение, ничем не отличалось от помещения пансионата. Скорее наоборот, все здесь выглядело еще роскошнее и богаче.