Во сне и наяву | страница 42
– Да, мэм, – ответил он тонким высоким голосом, когда Линда сказала, куда ехать.
Поездка получилась странной. Несмотря на оживленное движение, ничто не мешало маленькому автомобилю двигаться. Внезапно из ничего возник туман, густеющий пугающе быстро. Но водитель оставался абсолютно спокойным и прекрасно ориентировался на местности.
Через полчаса туман рассеялся, и тонкие солнечные лучики пробились сквозь толщу густых облаков. Такси свернуло на обсаженную деревьями извилистую аллею и, снизив скорость, подъехало к воротам парка, охраняемым каменными кентаврами. Ворота открылись как заколдованные. Водитель остановил такси перед входом в лечебницу и вежливо открыл ей дверь.
– Подождите меня здесь, – попросила его Линда.
– Налево через холл и за стеклянной вертушкой вторая дверь направо, – сообщил шофер с неприятной миной на лице.
Линда бросила на него изумленный взгляд, но необходимость безотлагательных действий не оставила ей времени для любопытства.
На месте регистратора в холле сидела дама средних лет в темно-синем платье лаконичного кроя. Отсутствие украшений и волосы, стянутые на затылке в тугой пучок, придавали ей сходство с гувернанткой. Дама бросила на Линду колючий неприязненный взгляд.
Мгновенно оценив ситуацию, девушка бойко солгала:
– Профессор ждет меня.
– Он прибыл только десять минут назад – застрял в пробке.
Линда быстро двинулась дальше и услышала взволнованные голоса за второй дверью справа. Рывком распахнув дверь и ворвавшись в кабинет, Линда увидела двух мужчин, стоявших друг против друга в воинственных позах. Профессор заметил ее первым, и его лицо побагровело.
– Что вы себе позволяете? Как вы вошли сюда без предупреждения? – громко заорал он в бешенстве.
Второй мужчина тоже обернулся – медленно, с равнодушным видом. Но уже в следующую секунду его лицо просияло, словно ангел провел по нему своим крылом.
– Фея! Женщина моей мечты! – закричал он восторженно и шагнул к Линде. Она обмякла в его крепких объятиях. Но слова профессора вернули ее к действительности.
– Я пошел на это из-за заботы о вас, милорд, – оправдывался он, нервно теребя воротник своего докторского халата. – Я лишь хотел вас защитить от коварных планов ваших родственников. Было бы слишком жестоко запереть молодого здорового человека до конца жизни в психиатрической лечебнице!
Линда вырвалась из объятий сэра Ричарда. Ей хотелось броситься на профессора и вонзить ногти в его бледное одутловатое лицо, но молодой человек удержал ее.