Предательство по любви | страница 117
– Он принудил ее, – настаивала женщина.
– Отцы имеют на это право, тем более если речь идет о будущем дочери.
Эстер набрала воздуху, чтобы резко возразить, но сочла, что это будет невежливо по отношению к Генри, какими бы несправедливыми ни показались ей слова Оливера. Она и не ожидала, что проникнется такой симпатией к Рэтбоуну-старшему, и теперь меньше всего хотела уронить себя в его глазах. Он ничем не напоминал отца Эстер, человека консервативного, не склонного вступать в горячие споры, и все же в душе ее шевельнулось воспоминание о родителях, а потом и горечь по утраченному благополучию и семейному теплу. Она вновь остро почувствовала свое одиночество. Как хорошо, когда родители живы… Пусть старомодные и требовательные, но неизменно любящие. Мисс Лэттерли всегда гнала от себя подобные мысли, зная, что ничего, кроме расстройства, они ей не принесут.
Генри вывел ее из задумчивости, снова заговорив об интересующем их деле:
– Но все это, надо полагать, случилось давно. Насколько я понял, дочь все-таки вышла замуж?
– Да. У нее уже есть ребенок, – сказала Эстер.
– Даже если она была оскорблена, то вряд ли стала бы мстить отцу спустя столько лет.
– Конечно.
– Выдвинем следующую гипотезу. – Старший Рэтбоун полностью забыл о еде. – Допустим, преступление было совершено спонтанно. Александре представился случай, и она им воспользовалась, причем весьма неловко. Это заставляет предположить, если наши рассуждения правильны, что в тот вечер она узнала нечто такое, от чего утратила рассудительность и чувство самосохранения. Или же она давно замышляла убийство и просто ждала случая… – Он взглянул на Эстер. – Мисс Лэттерли, как по-вашему, что может потрясти женщину до такой степени? Иными словами, чем женщина так дорожит, что способна пойти на убийство?
Оливер замер, не донеся вилку до рта.
– С этой стороны мы еще не подходили, – сказал он и тоже повернулся к гостье. – Ваше мнение, Эстер?
Та помедлила с ответом, тщательно подбирая слова:
– Ну, я полагаю, что могла бы действовать необдуманно, даже с риском для собственной жизни, лишь защищая любимых людей. В случае Александры это, несомненно, ее дети. – Женщина позволила себе улыбнуться. – Муж, к сожалению, в число таких людей не входил. Для меня это могли быть родители и братья, но они уже все умерли, кроме Чарльза. – Тут мисс Лэттерли испугалась, что ей сейчас начнут выражать соболезнования, и торопливо продолжила: – Если бы я была красива… – она криво усмехнулась, – …то могла бы еще дорожить своей драгоценной внешностью. Александра красива?