Время цветущих яблонь | страница 74
Дэн ждал во дворе, а Гермионы пока еще не было.
— Сменила стиль одежды и все никак не привыкнет, долго собирается, — пояснил он мне, слегка ухмыляясь. Явно предвкушал впечатление, какое произведет на меня новый образ подруги. И впечатление действительно оказалось неслабым.
— Привет! Я готова.
Черные залатанные джинсы и такая же джинсовая курточка, в данный момент расстегнутая. А под ней футболка с рисунком. Подсолнух с зубастым смайликом по шляпке, а в руках-листьях коса. И надпись: "Нас не звали, а мы приперлись." Похоже, отплатить за возможные обзывательства она решила заранее. Ну и правильно, на мой взгляд.
— Как тебе хулиганка? — Гермиона крутится на одной ножке, улыбаясь до ушей. Правда, улыбка тут же исчезает, сменяясь озабоченностью. — Но не уверена, что смогу долго продержаться такой.
— А ты не переигрывай. Смены внешнего вида в большинстве случаев хватает.
— Надеюсь. Я специально несколько футболок с картинками подобрала — их можно под школьную мантию надеть. Это же, — Гермиона подергала куртку, — только на поезд, потом переодеться придется.
— Ничего, первое впечатление все равно произведешь.
— Ага. Поехали, что ли?
В дороге активировал на себя заранее заготовленную иллюзию. Кожа приобрела оттенок молочного шоколада, волосы стали иссиня-черными, жесткими и курчавыми. Этакий мулат, примерно с четвертью негритянской крови. Вот уж в ком Гарри Поттера точно не узнают. К сожалению, иллюзию я смогу продержать не больше часа. Правда, с поддержкой родовых способностей она стала вполне материальной, за волосы даже подергать можно. Но в поезде морок придется снять.
Вокзал Кингс-Кросс оказался шумным, как и все вокзалы, а в районе выходов на платформы — особенно. Но рыжее семейство между платформами девять и десять не заметить было невозможно, тем более, что они плотно облепили единственную фонящую магией колонну. Нет, в отличие от описанных в книге событий, они не кричали о маглах, и не переспрашивали друг у друга номер платформы. Они просто молча стояли, закрывая проход, и требовалось раздвинуть плотное оцепление "Союза рыжих", чтобы пробраться на платформу. Из происходящего следовало два вывода. Первый — встреча с Роном не случайность, а заранее подготовленное событие. Второй — их предупредили, что Гарри не столь наивный мальчик, как ожидалось, а значит, кричать глупые фразы бессмысленно.
Вот от толпы отделился подросток в куртке и с растрепанными темными волосами. Ему наперерез сомкнулись двое рыжих.