Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе | страница 42



– Именно это я и сказал Анне. Насколько я могу судить, против молодого человека есть куча улик, а вот алиби у него, похоже, отсутствует.

– Ну, так и в чем же дело?

– Несмотря на очевидную безнадежность ситуации, Холмс, я все равно смею просить вас о любезности. Если вы отыщете возможность просто побеседовать с юношей, я буду до конца жизни вашим должником.

В этот момент с улицы позвонили во входную дверь. Не прошло и минуты, как в двери гостиной настойчиво постучали. Повернув ручку, я обнаружил, что на пороге стоит Анна.

– Пожалуйста, дядя Джон, не пытайся меня остановить! – взмолилась она. – Я должна знать, какое решение принял мистер Холмс.

Она, как всегда, была слегка застенчива и очаровательна, и лишь покрасневшие глаза свидетельствовали о том, что она недавно плакала. Крепко вцепившись в сумочку, моя юная племянница умоляюще воззрилась на Холмса. Ей доводилось с ним встречаться раньше, поэтому мне не пришлось их знакомить.

– Анна, – вздохнул Холмс, – если бы вы имели хотя бы самое приблизительное представление о том, чем я сейчас занимаюсь…

– Мистер Холмс, умоляю вас! – всхлипнула она. – Саймон ни в чем не виноват. Я в этом уверена, а вы единственный человек на свете, который способен доказать мою правоту.

Наконец Холмс сдался.

– Хорошо, хорошо, – промолвил он, подняв руки, – я посмотрю, что можно сделать. Однако хочу вас сразу предупредить, что смогу уделить этому делу только один день, не больше. Что же касается вас, сударыня… вы должны заранее смириться с любым результатом моего расследования, сколь бы неприятным он для вас ни оказался. Согласны?

– Да, мистер Холмс, – заторопилась моя племянница, – согласна, конечно согласна! Спасибо… Я просто не знаю, как вас благодарить! – Анна обеими руками вцепилась в ладонь Холмса. Из глаз несчастной девушки снова брызнули слезы.

Наверное, вас это и удивит, но Холмс при желании может быть весьма обходительным с представительницами противоположного пола. Мой друг предложил Анне платок и принялся искренне ее утешать. Наконец он спросил:

– А где сейчас Саймон? В Скотленд-Ярде?

– Да, – кивнула Анна, – инспектор Хопкинс приказал взять его под стражу. – Но завтра Саймона переводят в Пентонвиль. Там он будет ожидать суда.

– Тогда надо браться за дело немедленно. Уотсон, вы со мной?

– Разумеется, Холмс. Анна, тебя подвезти?

Племянница покачала головой:

– Спасибо, дядюшка, не стоит. Мне сейчас нужно в центр города. И отдельное спасибо за то, что ты поговорил с мистером Холмсом. – Она поцеловала меня в щеку и попросила: – Когда увидишь Саймона, передай ему, что я его очень люблю.