Истории, рассказанные шепотом. Из коллекции Альфреда Хичкока | страница 65



— И каковы ваши намерения?

— Полагаю, я приму ее обратно. Пожалуй, я смогу простить ее, с учетом того, что она раскаивается.

— Вы ей верите?

— Да. Она умоляет меня дать ей еще один шанс. Клянется, что это было временное помешательство: мол, этот подлец так ловко охмурил ее, что она и не заметила, как сдалась. Она ведь гораздо моложе меня, горячая кровь. Но она утверждает, что любит меня, никогда раньше не изменяла мне и не будет впредь, если на этот раз я ее прощу.

— Понятно. А как вы узнали?

— Да просто застал их вдвоем.

— Наверное, испытали настоящее потрясение?

— Что и говорить. Я неожиданно рано закончил одну проверку за городом и решил не ночевать там лишний раз. Ехать обратно было далеко, и я добрался домой только за полночь. Не хотел будить Энн, так что вошел тихо. Уже собрался переступить порог спальни и вдруг сообразил, что за звуки оттуда доносятся. Я не мог поверить своим ушам. Я подождал, прислушиваясь к этим неумолимым звукам и к тихим стонам Энн, которые сам слышу теперь так редко. Мои глаза привыкли к темноте, к тому же в окошко светила луна. Я увидел силуэт обнаженной Энн, увидел, как блестят ее глаза и зубы. А над нею было гибкое тело этого животного — признаюсь, в тот миг я позавидовал его молодости и силе. Но потом меня охватила ярость. Я не знал, что делать, и не придумал ничего лучше, чем незаметно уйти. Я хорошо запомнил лицо этого парня в лунном свете и решил, что приму меры позже. Разумеется, на следующий день я выгнал Энн из дому.

— И он до сих пор ни о чем не подозревает?

— Нет.

Последовала долгая пауза. Наконец Танни нарушил тишину:

— Что вы собираетесь делать со своей плеткой?

— С девятихвосткой? Оставлю ее у себя в качестве сувенира.

Танни состроил гримасу:

— Жуткая вещь. Такой запросто можно убить человека.

Прескотт позволил себе скептически улыбнуться:

— Да, можно. Кстати, а как ваш пистолет?

— Я от него избавился. Теперь он мне уже не понадобится — не больше, чем вам плетка.

— Я считаю, — медленно сказал Прескотт, — нам чрезвычайно повезло, что мы разоткровенничались за выпивкой. Если бы мы не выяснили, насколько сходны наши ситуации, один из нас уже попал бы в беду.

— Да, и выпутаться было бы нелегко. Я лично совсем не хочу, чтобы меня судили за убийство.

— Такой способ гораздо лучше.

— Гораздо. Думаете, он что-нибудь подозревает?

— Ни в коем случае.

— Да, смазливый малый, — сказал Танни, — настоящий дамский любимчик.

— Ладно, давайте вернемся к нашим делам. — Прескотт вынул из кармана ключ и отпер нижний ящик стола. Он достал оттуда две пачки банкнот и пару блестящих пятидесятицентовиков. — Здесь вся сумма. По двадцать тысяч сто пять долларов каждому бумажными деньгами, и последний доллар тоже пополам.