Лунная магия. Книга 2 | страница 97
— Что они говорили о Сехмете? И на этот раз говори правду…
— Только то, что леди Майлин теперь носит тело, в котором она пребывает и сейчас… что она разрушила нечто необычное, и что это не из плоти и крови. — Фарри не мог понять ничего важного в этих словах, но это было остатками правды о прошлом… что–то такое, о чем те двое прекрасно знали, и таким образом они могли проверить его слова.
— Вот видишь, ты можешь кое–что вспомнить, если тебя как следует «встряхнуть», — усмехнулся коммандер. — Поэтому больше не играй со мной. Итак, леди Майлин с Ворландом возвратились сюда, чтобы собрать силы для каких–то поисков, надеясь или зная, что им будет продолжать везти, как и раньше?
— Я не знаю. Они говорили что–то о трех кольцах и силе…
— Нам прекрасно известен этот вздор о трех кольцах, отребье. Знаем мы и о том, что тэссы обладают неким своим могуществом. А эта Майлин обладает чем–нибудь еще, не так ли?
Он с ухмылкой поигрывал своим орудием пытки, время от времени поглядывая то на Фарри, то на то, что находилось у него над головой.
— Я не знаю, — с трудом вымолвил Фарри, пытаясь выдержать следующий удар, приносящий ему нестерпимую боль, от которой все его тело сотрясалось. Хмурые морщины на лице коммандера разгладились.
— Похоже, тебе и вправду известно слишком мало для наших целей. Давай–ка теперь вернемся к вопросу о Ланти.
Какой–то момент Фарри показалось, что Сальв собрался возразить, но если он и не соглашался со своим компаньоном, то не высказал это вслух.
— Кем был Ланти?
И снова Фарри поведал им историю из своего первого воспоминания — об астронавте, который умер, по–видимому, слишком много выпив, и тем самым выпустил его на свободу.
Коммандер затушил душистую сигарету.
— Иными словами, отребье, о том, что могло сослужить бы нам службу, тебе известно или слишком мало, или вовсе ничего. Так с какой стати нам оставлять тебя в живых?
Фарри даже не попытался ответить. В нем по–прежнему теплилась искорка веры, не позволявшая ему падать духом и хныкать в Приграничье, и которая, даже несмотря на страдания, теперь удерживала его от крика боли. Интересно, был ли он человеком только до восьмого пункта? Он мог бы доказать, что его род, чем он ни был, тоже имеет хоть капельку храбрости.
Сальв снова провел жирными пальцами–сардельками по краю следящего устройства.
— Он не стоит и двух медных грошей… да что там говорить — он не стоит даже одного деревянного ингуава!
— Возможно, сам он ничего не стоит. Но как приманка… да, да, приманка. Они уже высылали сюда свои летающие глаза. Может быть, нам стоит подержать его здесь подольше.