Читайте фэнтези! | страница 52



— Ваше высочество, давайте сыграем не просто так, а на какое-нибудь желание!

В прежние времена, когда я была лишь скромной сотрудницей библиотеки, такая тактика нередко приносила мне шоколадки. Однако принц об этом не знал — иначе бы так легко не согласился.

Партия началась — и я с удовлетворением обнаружила в Эрделлине сильного соперника. Долгое время наши фигуры поочередно искали слабые места в обороне противника, однако мы оба были слишком опытными игроками, чтобы позволить себе совершить ошибку. Наконец я применила свою излюбленную стратегию. Сделав вид, что не замечаю передвижений черного коня, готовящегося сделать «вилку» двум моим ладьям, я подготовила своего ферзя к атаке на противоположный край доски. Через пару ходов Эрделлин, с довольным видом снявший с поля боя одну из моих ладей, замер с открытым ртом, видя, что я объявляю ему шах и мат.

Впрочем, принц быстро овладел собой и поздравил меня с победой:

— Миледи, какое изящный гамбит! Я должен записать эту партию для потомков, по крайней мере, её окончание…

— А еще вы должны мне одно желание, милорд!

Принц вежливо приложил руку к сердцу:

— Все, что в моих силах, миледи!

Я на секунду задумалась, соображая, могу ли я так рисковать, — но все же решилась. Младший принц производил впечатление порядочного человека… да и кого еще могу я здесь просить о помощи?

— Ваше высочество, я хочу попросить вас о снисхождении к одному из моих людей. Дело в том, что ваш отец сегодня утром отправил в темницу моего врача… а это очень хороший лекарь, дипломированный специалист в области нетрадиционной медицины, пользующийся заслуженным уважением среди всех жителей Найры! Если в ваших силах его освободить — благодарности моей не будет предела! Я даже подарю вам все книги по астрономии, какие только обнаружатся в моей библиотеке, — добавила я, желая заинтересовать принца.

— Но, миледи, когда мы поженимся, я и так смогу беспрепятственно пользоваться вашей библиотекой! — недоуменно возразил принц.

— Милорд, но вы же недавно говорили, что мечтаете о том, чтобы свадьба не состоялась, — дрогнувшим голосом пролепетала я.

— Миледи, тогда я даже и не предполагал, какого прекрасного партнера по игре в шахматам обрету в вашем лице!

«Ой! Кажется, он уже думает, что брак с графиней дель Найра — это не так уж плохо! Надо срочно что-то с этим делать!»

— Ваше высочество, а вам известно, какое ужасное место наш остров? — осторожно поинтересовалась я. — Кругом овцы, которые так и норовят ухватить вас за кружева на рукаве рубашки, и сжевать их. Эти противные создания бегают по дворцу и блеют целыми днями! А еще с них постоянно сыплются «орешки», которые противно воняют, нагреваясь на солнце — а слуги даже и не думают их убирать! Вообще, слуги у нас очень наглые — спят в господских постелях, не сняв сапоги. И только попробуй сделать им замечание — мигом устроят дворцовый переворот! А главное — я понизила голос до шепота, — найрийцы терпеть не могут очкариков. Если увидят какого-нибудь — мигом тащат на костер. И пиши пропало!