Вопреки. Том 1 (другая редакция) | страница 69
Бог мой, какой кошмар!
- Элайджа убил её? Сильного мага убить сложно, маленькому мальчику это ведь не под силу!
- Не сравнивай женщину-мага и наследного Блэквелла. Дети этой семьи в разы сильнее многих взрослых магов, а Элайдже уже было 12. И он не хотел её убивать, он конечно сын Кларины, но не чудовище же. Винсент... С ним произошло страшное, сама понимаешь. Он перестал говорить, Феликс что только не делал. А Магия в нём перешла на другой уровень, хотя он этого и не понимал ещё. Бедный мальчик болел долго.
То есть он такой социопат с детства! Ирэн Барко умерла всего через год, не говоря уже об отце, о соратниках. Я была права в день, когда он выкачал у меня половину крови: его жизнь - сплошные поминки. Это ужасно.
- А Кларина? Она не скрывала своего счастья видимо? Конкуренцию уничтожили, бастард обезврежен, сын в шоколаде, - рассуждала я.
- Примерно так, эта стерва сделала многое, чтобы добить Винсента, а ему и так было не сладко. Но у него был любящий отец, который понимал его. Им повезло друг с другом.
- Элайджа умер? Как?
- Три года спустя он и его мать попали в заварушку, Некромант к тому моменту уже набирал сторонников.
Поделом. Маленький ублюдок заслужил свою смерть.
- И Кларина тоже умерла?
- Я ощущаю себя на допросе, девочка!
Очевидно, и она откинулась. И снова: поделом. Таких сук надо травить ещё во младенчестве. Чёрт знает, что из себя представляет её семья на деле, но и им бы я поотрывала лапки, как комарам, жужжащим всю ночь у уха.
- Простите, - в это время говорю я, понимая, как невежливо было налегать с расспросами на чудного старичка-Куратора.
- Алиса, ты ведь будешь хранить в тайне наш разговор?
- Обещаю вам.
- Ты необычная девочка, уж я-то много в жизни повидал. Я говорю тебе всё это, чтобы ты не будешь так... категорична к Блэквеллу, он...
- "Великий человек и гений". Я поняла.
- Ты поймёшь, позже. Только мой тебе совет, не поддавайся на его... мужское обаяние, а то...
Тьфу, блядь! Почему все темы сводятся к одному?
- Мистер Флэтчер, я здесь не для этого.
- А для чего?
- Не для того, чтобы сломя голову бежать на открытую местность за сумеречным призом.
- Конечно, ты умнее этих лоботрясов в разы. Не смей проболтаться о нашем разговоре, это наша тайна. Я же не ошибусь в тебе?
- Чтоб мне провалиться, но не разочарую! - подмигиваю я ему.
Он вышел проводить меня сегодня. Будь я сентиментальной, то сказала бы, что испытываю трепет к этом старику, что он для меня как ворчливым, но очень мудрый дедушка, периодически страдающий маразмом.