Шерлок Холмс и дело о шахматной доске | страница 63
– Однако, – продолжал Холмс уже более мирным тоном, – исходя из того, что утром сюда пожаловал наш славный инспектор Фаулер, я делаю вывод, что, помимо причиненного вам ущерба, есть и другие итоги ночных событий? Не думаю, что инспектор явился бы лишь ради парочки разбитых ваз!
– О нет, мистер Холмс! Мы обнаружили кое-что другое, – с некоторым сомнением промолвила миссис Тернер. – Когда мы собрались внизу, чтобы убедиться, что все целы и невредимы, выяснилось, что не хватает Энни, нашей служанки. Опасаясь самого худшего, мы бросились в ее комнату, но оказалось, что девушка пропала. Вместе с ней исчезли почти все ее вещи.
Холмс прикрыл глаза:
– Вы опросили остальных слуг? Известно ли им что-нибудь?
– Конечно, опросили, но все они были потрясены не меньше нас. Думаете, это означает, что Энни была как-то замешана в деле?
Холмс покачал головой и снова открыл глаза:
– Не могу сказать наверняка, но, если позволите, мне бы хотелось взглянуть на ее комнату.
Миссис Тернер привела их в крошечное помещение на верхнем этаже. В тесной каморке помещались только кровать и комод, рядом с которым на полу валялся деревянный стул.
– Благодарю вас, миссис Тернер. Не буду вас больше задерживать. Мне бы хотелось осмотреть эту комнату, а затем я вернусь к вам. Констебль Мортхаус на всякий случай останется здесь, чтобы помочь мне в случае надобности.
Мортхаус кивнул. Миссис Тернер вышла и спустилась вниз по лестнице.
– Что говорил ваш друг инспектор, перед тем как уехать? – полюбопытствовал Холмс, стоя посреди комнаты и озираясь вокруг.
– Он мне не друг, мистер Холмс, а начальник и способен здорово помешать моей карьере в полиции.
– Ха! – воскликнул сыщик. – Начальники меня никогда не интересовали. Слишком часто случается, что человек, командующий другими, не очень-то для этого подходит.
Мортхаус, ничего на это не сказав, продолжал:
– Он велел сразу докладывать ему, если я что-нибудь обнаружу.
Холмс оглянулся, перехватил взгляд Джеймса и поджал губы:
– Тогда нам надо позаботиться о том, чтобы он остался доволен. А теперь расскажите мне, что вы видите в этой комнате, констебль?
Мортхаус, стоявший в дверях, посмотрел по сторонам и пожал плечами:
– Я не замечаю ничего, что могло бы нам помочь, мистер Холмс. Комната как комната.
– Джеймс, оттуда вы ничего не обнаружите. Зайдите внутрь. Вы должны не просто смотреть, но видеть! С одной точки вы сможете обозреть лишь часть комнаты. Надо внимательно изучить все. Пригодиться может малейшая деталь, и я уже нашел нечто существенное, что даст нам путеводную нить. Видите стул, который обитательница комнаты, судя по всему, опрокинула в спешке? При этом постель не тронута. Какой мы можем сделать из этого вывод?