Гордость, сила и зима | страница 70
Глубоко втянув в себя воздух, я все-таки решилась сказать королю правду. Не можем же мы, в конце концов, бесконечно нарезать круги по залу.
– Ваше Величество, – шепнула я под недоуменный взгляд моего танцевального партнера. – Вальсируйте в сторону выхода.
Брови поползли еще выше, а глаза так и вовсе практически сравнялись по размеру с кофейными блюдцами.
– Правая сторона от вас, двадцать пятая ложа слева, нижний ряд, – все еще шепотом добавила я. – Я понимаю, что у вас нет никаких причин мне доверять, но все же…
Сделав очередной виток, король бросил взгляд на указанное место. Глаза правителя тут же сузились, а тело стало напряженным, словно сжатая пружина. Теперь уже он задавал направление танца – мы кружились практически под ложами, под таким углом стрелку ни за что не попасть. Бегло осмотрев противоположную сторону, мы, хвала Всевышнему, никого там не обнаружили, арбалетчик был всего один. Пока один.
Продолжая двигаться в более быстром темпе, чем того требовала музыка, мы наконец смогли покинуть зал, практически захлопывая за собой двери. Звук привлек внимание мужчины, который как-то подозрительно ходил по коридору то назад, то вперед. Он обернулся и начал двигаться в нашу сторону, а я узнала в нем того человека, которого едва не сбила с ног по пути в зал. На вид ему было около тридцати лет, может, чуть меньше, светло-русые волосы стянуты сзади в низкий хвост. Больше всего он напоминал хищную кошку, которая вышла на охоту – движения плавные, экономные, но в любой момент он был готов совершить выпад. На какой-то момент мне даже показалось, что его глаза сверкнули желтыми бликами.
Я неосознанно встала перед королем, закрывая его от наступающего, что не особо помогло – все-таки я пониже и поуже, нежели наш правитель.
– Юная леди, я весьма польщен вашей заботой, – раздался над головой голос Филиппа Блейка. – Но не стоит так переживать. Впрочем, я объясню все немного попозже, когда мы дойдем до безопасного места.
Я и второй мужчина посмотрели друг на друга с ярко выраженным подозрением, но перечить королю не осмелились.
***
Под «безопасным местом» Его Величество подразумевал библиотеку пансиона. По площади ее она была как половина танцевального зала, вдоль стен расставлены стеллажи высотой от потолка до пола, полностью заставленные книгами. По центру размещены несколько рядов столов и стульев, чтобы девушки могли заниматься. Единственная стена, свободная от полок, целиком была занята картой, изображавшей наше королевство. Карта, кстати, оказалась весьма подробной, с обозначениями не только крупных географических объектов, как города или села, но и просто выдающих строений – например, той же «Розы ветров».