Лицензия | страница 64
— Ну братец! — Дайра без малейшего стеснения плюхнулась на кровать и сдернула с меня одеяло. — Ну пройдоха! Так и знала, что утром застану вас в одной кровати.
Я, спросонья не совсем понимая, о чем она, недоуменно нахмурилась. И тут же приглушенно охнула, вспомнив ночную сцену. Осторожно перевернулась на другой бок и зарделась от смущения, наткнувшись взглядом на встрепанного Дольшера. Тот сладко потягивался, словно сытый довольный кот.
— Доброе утро, сестричка, — поздоровался он. — Тебя никто не учил, что надо стучаться, прежде чем вваливаться в спальню к взрослым людям?
— Ой, да ладно! — Дайра лишь отмахнулась в ответ. — Что бы такого нового я тут увидела? Зато теперь точно знаю, что и этот бастион не устоял перед твоим обаянием.
— И ты ошибаешься, — пробурчала я. — Между нами ничего не было.
— Неужели? — Дайра недоверчиво хмыкнула. — Что-то не верится, особенно зная темперамент моего братца. Или у него начались проблемы с потенцией? Так у меня знакомый на Хексе есть. Он такие афродизиаки делает — мм… Никто не жаловался. Только шепни, и я тебя с ним свяжу.
— Дайра! — возмущенно выдохнул Дольшер. — Как ты смеешь говорить такое? Все у меня в порядке с потенцией, хотя это тебя точно не касается.
— Тогда почему на тебя Киота наговаривает? — не отставала Дайра. — Или ей настолько не понравилось, что она предпочитает не вспоминать эту ночь?
Дольшер мученически закатил глаза, явно утомленный любопытной сверх всякой меры сестрой.
— Дайра, — проникновенно произнесла я, поняв, что он вряд ли придет мне на помощь в деле сохранения моего честного имени. — Между нами действительно ничего не было. Даже поцелуя, не говоря уж о чем-нибудь более серьезном. Клянусь! Просто мне приснился кошмар, и твой брат был столь любезен, что решил немного побыть со мной, пока я вновь не засну. А там мы оба не заметили, как задремали. Все!
— Правда? — Дайра недоверчиво посмотрела на брата.
Тот кисло скривился, но все же кивнул, подтверждая мои слова. Однако девушка этим не удовольствовалась. Прошептав несколько слов, она прищелкнула пальцами, и кровать окутало легкое розоватое облачко, которое спустя несколько секунд посерело, а потом и вовсе исчезло.
— Н-да, — разочарованно протянула Дайра. — И действительно, вы провели на редкость скучную и бестолковую ночь. Кто бы мог подумать! — И она недовольно поджала губки, словно разочарованная в своих самых лучших надеждах.
— Ну извини, — сделал робкую попытку оправдаться Дольшер. — Киота вчера прямо сказала, что не намерена терпеть мои приставания. Знаешь, с универсалом в подобных вещах как-то не поспоришь. Еще спалит ненароком.