Свидание со смертью | страница 30



– Какая тебе разница! Просто залей полный бак.

– Хорошо, – приветливо отозвался молодой человек. – Я просто посмотрел, вот и все. А закурить у вас не найдется?

– Нет, – ответил Римо. – А где здесь поблизости магазин подержанных автомобилей?

– В ближайшей округе такого нет. А вы знаете, что у вас отсутствует рулевое колесо?

– Да у тебя прямо орлиный глаз.

– Я мог бы его приладить. Будет лучше нового, а вся работа займет каких-нибудь несколько секунд.

Римо взглянул на молодого человека: тот казался вполне искренним.

– А ты что, механик?

– Я индеец, – гордо ответил молодой человек. – Сэм Уолфши. А у вас нет случайно жевательной резинки?

– Нет, – раздраженно бросил Римо.

– И пары круглых резинок тоже не найдется?

– Это еще зачем?

– Полезная вещь, – пожал плечами Уолфши. – Никогда не знаешь заранее, где они могут понадобиться.

– У меня есть только деньги.

– А-а, – разочарованно протянул индеец.

– Я бы хотел купить карту местности.

– Это внутри, – объяснил Сэм. – Гарри поможет выбрать.

– Я пойду с тобой, – вмешался Чиун. – Пары бензина раздражают мой нос. – Он вылез из машины. – Из-за этих ядовитых испарений вряд ли я теперь доживу до рассвета. Умру, так и не повидав Мону Мадригал. И щедрый подарок императора пропадет даром. Конечно, возвращение в мотель могло бы сохранить мне жизнь, но не обращай на меня внимания, о Римо. В конце концов, чего стоит жизнь старика!

– Очень благородно с твоей стороны, Чиун, – откликнулся Римо, входя в контору.

За прилавком сидел тощий старик с руками, словно две засохшие французские булки, и читал газету. Одет он был в яркую цветастую рубашку; очки с толстыми стеклами съехали на самый кончик носа.

– Холодильная установка сломалась, – заявил он, подняв глаза на Римо – И починят только завтра.

Встряхнув газету, он снова погрузился в чтение.

– Я пришел не за льдом. Мне нужна карта.

– Карт нет. Их все взял взаймы Сэм.

– А зачем они ему?

– Бог его знает. Он же кантон.

Римо потряс головой.

– Кажется, я чего-то не понимаю.

– Ничего страшного. Хотите чего-нибудь еще?

– Мне нужна машина.

– Ничем не могу вам помочь. – Гарри перевернул газетную страницу. – Ближайший гараж по прокату машин находится в Санта-Фе.

– Вот, видишь, – прошипел Чиун. – Это судьба.

– А далеко отсюда горы Сангре-де-Кристо?

Гарри, прищурившись, посмотрел на потолок, где горели лампы дневного света.

– Трудно сказать: никогда там не был. А вот Сэм может знать. Он ведь кантон.

– Вы уже это говорили. Но что, черт побери, значит «кантон»?