Свидание со смертью | страница 30
– Какая тебе разница! Просто залей полный бак.
– Хорошо, – приветливо отозвался молодой человек. – Я просто посмотрел, вот и все. А закурить у вас не найдется?
– Нет, – ответил Римо. – А где здесь поблизости магазин подержанных автомобилей?
– В ближайшей округе такого нет. А вы знаете, что у вас отсутствует рулевое колесо?
– Да у тебя прямо орлиный глаз.
– Я мог бы его приладить. Будет лучше нового, а вся работа займет каких-нибудь несколько секунд.
Римо взглянул на молодого человека: тот казался вполне искренним.
– А ты что, механик?
– Я индеец, – гордо ответил молодой человек. – Сэм Уолфши. А у вас нет случайно жевательной резинки?
– Нет, – раздраженно бросил Римо.
– И пары круглых резинок тоже не найдется?
– Это еще зачем?
– Полезная вещь, – пожал плечами Уолфши. – Никогда не знаешь заранее, где они могут понадобиться.
– У меня есть только деньги.
– А-а, – разочарованно протянул индеец.
– Я бы хотел купить карту местности.
– Это внутри, – объяснил Сэм. – Гарри поможет выбрать.
– Я пойду с тобой, – вмешался Чиун. – Пары бензина раздражают мой нос. – Он вылез из машины. – Из-за этих ядовитых испарений вряд ли я теперь доживу до рассвета. Умру, так и не повидав Мону Мадригал. И щедрый подарок императора пропадет даром. Конечно, возвращение в мотель могло бы сохранить мне жизнь, но не обращай на меня внимания, о Римо. В конце концов, чего стоит жизнь старика!
– Очень благородно с твоей стороны, Чиун, – откликнулся Римо, входя в контору.
За прилавком сидел тощий старик с руками, словно две засохшие французские булки, и читал газету. Одет он был в яркую цветастую рубашку; очки с толстыми стеклами съехали на самый кончик носа.
– Холодильная установка сломалась, – заявил он, подняв глаза на Римо – И починят только завтра.
Встряхнув газету, он снова погрузился в чтение.
– Я пришел не за льдом. Мне нужна карта.
– Карт нет. Их все взял взаймы Сэм.
– А зачем они ему?
– Бог его знает. Он же кантон.
Римо потряс головой.
– Кажется, я чего-то не понимаю.
– Ничего страшного. Хотите чего-нибудь еще?
– Мне нужна машина.
– Ничем не могу вам помочь. – Гарри перевернул газетную страницу. – Ближайший гараж по прокату машин находится в Санта-Фе.
– Вот, видишь, – прошипел Чиун. – Это судьба.
– А далеко отсюда горы Сангре-де-Кристо?
Гарри, прищурившись, посмотрел на потолок, где горели лампы дневного света.
– Трудно сказать: никогда там не был. А вот Сэм может знать. Он ведь кантон.
– Вы уже это говорили. Но что, черт побери, значит «кантон»?