Норбит, или Туда и обратно | страница 45



Захария понурила голову, и Бэйли был поражен выражением ее лица. Захария выглядела одновременно и кающейся, и сердитой, как ребенок, которого отчитали родители.

– Фиалка всегда была своенравной, – проворчала она.

Бэйли невольно вздрогнул.

– Фиалка – дочь Захарии? – шепотом спросил он у Гиро.

Патафизик кивнул.

– Захария отправилась в исследовательскую экспедицию, но Майра настояла, чтобы Фиалка осталась на Станции. Она немного здесь побыла, повзрослела, пока мать путешествовала. Но как только представилась возможность, она сама отправилась на поиски приключений, – тихо ответил Гиро.

– Как будто на ее месте ты сама не поступила бы точно так же, – ледяным голосом сказала Майра. Ее взгляд был беспощаден.

– Да ладно тебе, Майра, – сказала Гитана таким тоном, будто речь шла о пустяках. – Еще скажи, что ты бы осталась на Станции. Да вы все из одного теста, вам неймется рвануть куда-нибудь на край Вселенной в погоне за славой.

– За знаниями, – сказала Майра, передразнивая ее. – Вот что нам нужно. Не слава.

– Слава, знания, богатство, власть… – Гитана махнула рукой. – Вы не можете устоять ни перед чем из этого. Ни один из вас. А Снарк Фиалки дает все четыре одновременно.

– Хочешь сказать, ты выше всего этого? – Майра подалась вперед в своем кресле, переведя испепеляющий взгляд на Гитану.

– Я хочу сказать, что хватит упрекать Захарию. Пора поговорить о деле. Захария, расскажи Майре наш план.

– Вы видели карту, – начала Захария.

Изображение на всех экранах сменилось: теперь там были звезды и «червоточины» голографической карты.

Майра сидела среди переплетения сверкающих линий, как паук в центре своей паутины.

– Да, видела.

– А вот что мы планируем сделать, – и Захария описала маршрут, который они избрали для своей экспедиции.

Пока она говорила, на экранах вспыхивали различные линии, отчего возникало впечатление, что Майра сидит в клетке из золотых лучей света.

Майра то и дело кивала.

– Когда вы доберетесь до центра Галактики, вы найдете Фиалку, или, что более вероятно, потомков экипажа ее корабля. Затем, мне очень хотелось бы верить, вы заберете всех Снарков и вернетесь домой.

– Несомненно, – сказала Захария. – И я не давала вам повода думать иначе.

Глаза Майры сверкали, когда она по очереди оглядела с ног до головы каждого члена экспедиции.

– Ну что ж… Думаете, справитесь? – спросила она.

– Да, – Захария смотрела Майре прямо в глаза и не отводила взгляд.

– Ты подобрала довольно приличную команду. За исключением одного. – У Бэйли похолодело внутри, когда Майра уставилась на него. – Интересно знать, а какую роль в этой экспедиции будет играть мистер Белдон? Он, в конце концов, не один из нас.