Десять сладких свиданий | страница 66



– Боюсь, танцор из меня плохой.

Бабушка искренне обрадовалась тому, как хорошо Брэнд говорит по-немецки, словно ее совсем не волновало, что он понимал все разговоры. Смущенная Софи вспомнила кое-что из высказываний бабушки, стараясь припомнить и свои ответы.

Они прошли по дорожке к автомобилю, который Брэнд взял у отца. Он открыл дверцу и, когда Софи уселась на сиденье, вежливо и тихо закрыл ее, словно наемный водитель.

Собственно говоря, ведь он – обыкновенный парень, оказывающий старой приятельнице услугу. Именно Софи установила границы их отношений.

– Нам нужно обсудить расставание, – сказал Брэнд, усевшись на водительское сиденье и плавно отъезжая от дома.

Софи рассчитывала обсудить, почему Брэнд скрывал знание немецкого языка, поэтому его предложение застало ее врасплох.

– Что ты сказал?

– Расставание, – повторил он. – Если я просто уеду, все подумают, что тебя снова бросили. Вряд ли тебе нужен такой финал.

– Ты уезжаешь?

– Да.

– Я думала, ты проведешь здесь месяц.

– Нельзя ничего планировать с парнем, у которого работа вроде моей, Софи, – бросил Брэнд.

– Ты не вернешься?

Мужчина промолчал. По его взгляду Софи поняла, что он, по сути, никогда и не возвращался.

«Я слишком долго убеждала его, что в этот городок следует вернуться, – подумала она. – Но заслужила ли я, чтобы ко мне возвращались?»

– Нам не стоит расставаться на глазах у всех, – проговорила Софи, глядя в окно. – Я притворюсь, что мы созваниваемся, обмениваемся электронными письмами. А затем, через несколько месяцев, роман закончится неудачей.

– Дай всем понять, будто это ты меня бросила, – посоветовал Брэнд. – Скажи людям, что у меня чересчур ответственная работа и жизнь с таким парнем слишком тяжела для женщины, желающей того, чего желаешь ты.

– Откуда тебе знать, чего я хочу?

– Ты всем своим видом это демонстрируешь, – довольно резко ответил Брэнд. – Маленький домик, наподобие этого. – Он кивнул на дом, мимо которого они проезжали, с игровой площадкой, детскими качелями и качелями для взрослых. – Песочницы и трехколесные велосипеды, – тихо продолжал Брэнд. – Муж, который каждую ночь проводит дома. Пикники и жареный цыпленок по воскресеньям. Привычная жизнь в Шугар-Мейпл-Гроув.

– Значит, ты никогда не остепенишься, Брэнд? Ты никогда не захочешь, чтобы в твоей жизни были подобные радости?

– Моя работа несовместима с семейными отношениями, – мрачно произнес он. – Я много раз убеждался в этом. Несправедливо просить кого-то разделить с тобой жизнь, полную непредсказуемости и постоянного риска.