10. В глубине души | страница 47
Изабелла первой открыла дверцу и крикнула самой большой овчарке:
— Привет, Поппи! Отлично выглядишь.
Высунув язык, псина радостно бросилась к ней. Изабелла обняла ее за огромную голову и почесала за ухом, а тем временем сбежалась и остальная свора. Когда каждая из собак получила свою порцию ласки, Фэллон тоже вышел из машины:
— Не понимаю, почему они к тебе так льнут.
— Наверное, потому что я их люблю. — Последний раз погладив Поппи по спине, сказала Изабелла и добавила: — Тое вот подумываю купить себе щенка. — И тут же в голове понеслось: это серьезный знак. Появление собаки будет означать, что она окончательно решила остаться тут, в Скаргилл-Коуве, что это место стало для нее домом.
— Ну, как тостер, работает? — поинтересовался Генри.
— Еще как! Это самый лучше тостер на свете.
Краем глаза она увидела, как у Фэллоно подскочили брови, но он только покачал головой.
— Да, сейчас таких уже не делают. — Генри довольно хмыкнул и перевел взгляд на спутников Изабеллы. — Как я понимаю, вы приехали из-за тех вещей, что лежат в подземелье?
— Откуда тебе это известно? — удивился Фэллон.
Генри кивнул в сторону Уокера:
— Это единственная причина, которая заставила бы его сесть в машину. Что случилось?
Бродяга вышел из внедорожника. Его немного потряхивало.
— О-они нашли кое-что. Вещь из п-подземелья. Ты же знаешь, я ч-чувствую их.
Генри некоторое время молчал, задумчиво глядя на гостей, а потом спросил:
— Это как-то связано с тем старым домом в скалах?
— Какой же догадливый! — Фэллон обошел машину, открыл заднюю дверь и достал завернутые в плед часы.
— Я слышал, в подвале обнаружили трупы, — заметил Генри, наблюдая за детективом. — Передавали в вечерних «Новостях». И вроде даже убийцы: сердце отказало.
— Да, ты прав, — коротко подтвердил Фэллон.
— Очень аккуратный и правильный конец истории. Мы с Верой любим такие хеппи-энды. — Он искоса глянул на вещь в руках Фэллона. — Что же вы там нашли?
— Часы, — ответила Изабелла, — но не совсем обычные.
Уокер дернулся.
— Это инопланетное оружие. Из п-подземелья.
Генри нахмурился:
— Я уверен, что с тех пор, как мы с Верой начали его охранять, ничего оттуда не исчезало. Значит, часы вытащили до того, как мы его закрыли, то есть много лет назад.
— Убийца признался, что нашел их в пещере под полом дома, в стеклянном ящике, — объяснил Фэллон. — И, похоже, пролежали они там довольно долго.
— Ты успел поболтать с убийцей? — с интересом спросил Генри.
— Да, парни вроде него любят хвастаться. Наверное, хотел произвести на меня впечатление.