10. В глубине души | страница 45
Уокер, чуть замешкавшись, неловко опустился на стул, как будто давно ни на чем подобном не сидел, и уставился на сверток на столе. На его костлявом лице появилось смешанное выражение ужаса и благоговения, и вдруг он начал раскачиваться из стороны в сторону.
Фэллон, залив воду в кофеварку, удивленно посмотрел на него:
— Что-то не так?
— Н-нужно отнести назад! — бросил бродяга. — Срочно. Здесь не место.
— Что отнести?
— То, что под пледом. Н-назад.
Фэллон как раз собирался засыпать кофе, но положил упаковку на стол и внимательно посмотрел на Уокера.
— Ты знаешь, что там?
Уокер тем временем, ни на секунду не отводя взгляда от предмета на столе, усилил амплитуду и отрывисто проговорил:
— Нет. Знаю… надо в-вернуть. Туда, в подземелье, к другим в-вещам…
Фэллон, забыв про кофе, немного активировал сверхвидение, и перед его внутренним взором появилась объемная паутина. Сейчас много нитей терялось в темном сердце энергии хаоса, но он знал, что эта картина изменится, когда начнут поступать новые данные. Каждый кусочек информации будет падать на эту паутину, соединяться с другими фрагментами и разгораться внутренним светом. Отношения, связи, звенья и ассоциации постепенно сольются в одну сияющую картину. Рано или поздно он найдет ответы на все вопросы.
Фэллон посмотрел на Уокера:
— Что за вещи?
Тот наконец оторвал пустой взгляд от свертка.
— Инопланетное оружие.
Еще один фрагмент паутины засветился.
Его размышления прервал звук легких шагов Изабеллы, дверь открылась, так что изучить новое пятно света он не успел. Вместе с ней в офис ворвался шлейф жизнеутверждающей энергии. Увидев гостя, она в удивлении остановилась, но быстро пришла в себя и одарила его ослепительной улыбкой.
— Доброе утро, Уокер.
Бродяга чуть расслабившись, перестал раскачиваться и вполне осмысленно посмотрел в ее сторону.
— Здравствуйте, мисс Вальдес.
— Позволь представить тебе нашего нового клиента, — сказал Изабелле Фэллон.
Та, и глазом не моргнув, принялась расстегивать плащ.
— Что-то случилось?
Бродяга опять покосился на сверток.
— Эта вещь. Она о-опасна. Нужно вернуть… в п-подземелье.
Изабелла вопросительно глянула на Фэллона, и тот понял, о чем она сейчас подумала. Если Уокер каким-то образом почувствовал исходящую от часов энергию, значит, у него тоже имеются сверхспособности, причем не уступающие их собственным.
Повесив плащ, она спокойно предлжила:
— Почему бы тебе не рассказать все с самого начала, Уокер?
Глаза бродяги помутились, на лице показался страх. Он опять принялся раскачиваться и Фэллон понял, что Уокер просто не знает, с чего начать. В отличие от босса Изабелла сразу нашла решение проблемы: