Жена или смерть | страница 32
— Это ее костюм, — бормотал Дентон. — Она купила его в Нью-Йорке месяц тому назад. Там есть метка Сакса с Пятой авеню. И пальто это она купила там же. Туфли не знаю. Не уверен, но у нее был размер пять с половиной.
Спайл проверял метки и согласно кивал.
— Это ее вещи, — закончил Дентон. — Эджи, а где мужчина?
— Мужчина? — Начальник полиции казался удивленным. — Какой мужчина?
— Да, — раздался голос. Это говорил Кросби. Дентон забыл о нем. — О каком мужчине вы говорите, Дентон?
— О том, который увез ее, с которым она убежала. Он тоже погиб?
— Погиб? — Кросби подозрительно посмотрел на него. — Что вы имеете в виду?
— Что я имею в виду? Погиб! Вы что, не понимаете английского языка? Погиб в автомобильной катастрофе!
Кросби открыл рот, но Спайл взял его за руку: «Не надо, Ральф». Глаза Кросби недобро блеснули. На мгновение Дентон подумал, что Кросби собирался его ударить. Но тот тут же таинственно улыбнулся.
— Достаточно, — мрачно сказал Спайл служителю морга. — Содержимое чемодана он может не смотреть. Скажи, Джим, у твоей жены, когда-либо снимали отпечатки пальцев?
— Ни разу, насколько я знаю.
— Во всяком случае мы это сделаем. Хорошо, Джим, пошли отсюда.
Дентон шел как в тумане между Спайлом и Кросби. Одна мысль грызла его, но он гнал ее прочь. Так они втроем дошли до здания суда, где находился окружной прокурор. Кросби предупредил секретаря, чтобы им не мешали, и провел их в свой кабинет. Он уселся за стол. Дентон опустился в кресло у стола, а начальник полиции сел на стул так, чтобы видеть лица обоих — Дентона и Кросби.
Снова та же мысль вернулась к Дентону.
— Джим, — тут же заговорил начальник полиции, — почему ты упомянул автомобильную катастрофу?
Дентону показалось, что на него падает стена.
— Естественно, я подумал… Ты имеешь в виду, что ее убили?
— Не было никакой автомобильной катастрофы, — сухо сказал Спайл. Его лицо ничего не выражало, как шар, который оно напоминало. — Ты не знаешь, как умерла миссис Дентон?
— Если бы я знал, я не стал бы спрашивать, Эджи.
Перестань ходить вокруг да около. Я считаю, что должен знать все.
— Тебе что-нибудь известно, Джим? Где она была найдена, как туда попала и все прочее?
— Я знаю только то, что рассказал тебе. Я видел Анджелу последний раз в тот вечер, когда мы вернулись от Виаттов. Она прошла к себе в спальню и заперлась там, пока я закрыл гараж. Вот и все.
Спайл хмыкнул и, достав платок, снова стал вытирать пот.
— Ее нашли охотники в кустах, примерно в десяти милях к югу от города. Как тебе известно, там достаточно гористая местность. Она лежала в пятидесяти футах от дороги, как будто скатилась с насыпи.