Гвардейская кавалерия | страница 17
Представители финской спецслужбы, непонимающе переглянувшись, послушно запихали пистолеты в карманы своих крестьянских зипунов и — вслед за «английскими коллегами» — отошли от сарая метров на пятнадцать-двадцать.
— Поговорим? — остановившись и развернувшись на сто восемьдесят градусов, предложил Ник.
— С кем имею честь? — неуверенно проведя по лицу ладонью, поинтересовался на сносном английском языке один из финнов.
— Томас Бридж, — непринуждённо отрекомендовался Ник. — Возглавляю «восьмой» отдел Secret Intelligence Service.
— Наслышан о вас, сэр. Искренне рад нашему знакомству…. Но нельзя ли, как и предписывают служебные инструкции, ознакомиться с вашим служебным удостоверением?
— Конечно же, можно. Не вопрос…
Удар, удар, удар. Тело «топтуна» безвольно опустилось на первый зимний снежок. Через пару секунд рядом с ним разместился, благодаря отточенным боевым навыкам младшего лейтенанта Банкина, и второй избыточно-доверчивый финский гражданин, пребывающий в бессознательном состоянии.
— Отнесём голубков в сарай и свяжем? — предложил Михаил. — Например, старыми рыбацкими сетями?
— Всё верно понимаешь, сеньор Вагнер…
Неожиданно со стороны сарая долетел чей-то приглушённый болезненный вскрик.
Ник, мгновенно выхватив из кармана полушубка браунинг, резко развернулся, а оценив ситуацию, облегчённо выдохнул: третий финский агент — в метре от входной двери сарая — медленно оседал на землю, а из его груди (в области сердца), торчала чёрная рукоятка ножа.
— Нельзя так пошло и бездарно прокалываться, господа опытные «энкавэдэшники», — невозмутимо улыбнувшись, прокомментировала Анна. — Внимательней надо быть. И, понятное дело, бдительно страховать каждый свой шаг. Как профильные инструкции по диверсионной деятельности и предписывают. Хорошо ещё, что папа меня обучил — в своё время — ножи метать.
— Сильна, бикса рыженькая, — едва слышно пробормотал Банкин. — И симпатична — до полной и нескончаемой невозможности. Кха-кха…. Я, кажется, уже влюбился. Причём, до полной потери пульса…
«И я тоже», — мысленно (и грустно), усмехнулся Ник. — «Влюбился. Как последний сопливый мальчишка…».
Поместив финские тела (одно мёртвое и два связанных), в сарай, они отомкнули навесной замок на толстой железной цепи, разместились в баркасе, вставили вёсла в уключины и, не ведая сомнений, стартовали к спасительным шведским берегам.
Вернее, это Ник оттолкнул старенький рыбацкий баркас от финского берега, ловко — с кормы — забрался в лодку и занял место на руле. Так Анна попросила, мол: — «Замёрзла я слегка, ветер нынче холодный. Даже знобит слегка. Сяду, пожалуй, на правое весло и немного согреюсь. Хотя бы минут на тридцать-сорок…».