Открыта вакансия на должность четвертого мужа | страница 85



Что бы поразить гостей, я решилась на экстравагантную выходку. Заказав под свое платье из банхарского шелка чехол бледно — бирюзового цвета, и получив от Таиры разрешения короля на бирюзового цвета костюмы для всех троих мужей, я все свои драгоценности, кроме бриллиантов и нескольких колье из изумрудов и сапфиров, потратила на украшение большой поляны для приема. Расставив там по периметру большие ящики с разнообразными цветами, попросила Вадраса, одного из друзей Харма и мага, украсить драгоценностями как ящики, так и деревья вокруг поляны с помощью магии и разными смешными сюрпризами для тех, кто захочет изъять понравившееся. На соседней, «танцевальной» поляне, расположился оркестр.

Таира и отцы прибыли одни из первых, зайдя на поляну, долго смеялись от души.

— А где же бриллианты? — спросила герцогиня

— Ими украшены дверные проемы в доме на первом этаже — места для экскурсии любопытных гостей. — ответил Джин

Всего приглашений было разослано около 600. Кое-кого подсказала Таира, хорошо зная нравы высшего света. Медальоны переноса доставляли гостей к воротам, дальше по главной аллее они подходили к дому. Здесь, уже в холле их встречала я с мужьями.

Когда мажордом объявил Армана ля Наварекса графа де Севинер и Аласию ля Роден графиню Догорскую, я взглянула на Пейтона. Это был его начальник — лорд — наместник пятого округа. Он не обещал быть, но очевидно любопытство все же было сильнее.

— Вот это номер! — чуть не вскрикнула я.

Лорд был в таком же бирюзовом костюме, как и мои мужья. Но больше всего на свете меня поразила его внешность.

Темно-стальной цвет волос, строгие огромные раскосые глаза темно-синего цвета, вытянутые к вискам, узкие твердо сжатые губы, выдавали натуру сильную, волевую и опасную. Высокий, подтянутый, он шел от дверей к нам походкой дикого хищника на охоте. Рядом с ним шла женщина удивительно на него похожая. Неужели жена? И лорд не первый муж?

Пейтон представил нас друг другу. Странно, узнав, что леди — сестра лорда, я чуть не вздохнула с облегчением. С чего бы это? Но гости прибывали, и мне было не до раздумий.

Гости заполонили весь дом и сад. Но ни на кухню, ни на другие этажи, кроме первого, они не могли попасть. Харм поставил специальное заклятие и оплел им весь дом. Теперь на верхние этажи могли попасть только я, мои мужья, мои родители и определенные слуги.

Родителей Пейтона и Джианни не было, был только брат мужа номер три — Питриен.

Когда гости уселись за столами, поднялся мой муж номер один и объявил причину праздника. Хор поздравлений скоро быстро замолк, все увлеклись поглощением невиданных деликатесов.